الفهرس الالي لمكتبة كلية الادب العربي و الفنون
Détail de l'indexation
418الترجمة |
Ouvrages de la bibliothèque en indexation 418الترجمة
Affiner la recherche Interroger des sources externes
مهارات اللغة العربية / عبد الله علي مصطفى
Titre : مهارات اللغة العربية Type de document : texte imprimé Auteurs : عبد الله علي مصطفى, Auteur Mention d'édition : ط2 Editeur : عمان : دار المسيرة Année de publication : 2007 Importance : 293ص Format : 24*17سم ISBN/ISSN/EAN : 978-9957-06-175-3 Langues : Arabe (ara) Langues originales : Arabe (ara) Mots-clés : اللغة العربية؛ المهارات؛ القراءة Index. décimale : 418الترجمة Résumé : التعلم والتعليم- التعلم التعليم المعاصران- تعلم اللغة المعاصر- تعلم وتعليم العربية- المهارات اللغوية- مهارة القراءة- مهارة التحدث- مهارة الكتابة- المستويات- مستويات المهارات طبقا للمهارة- مستويات المهارات طبقا للمستوى- مستويات الكفاءة. مهارات اللغة العربية [texte imprimé] / عبد الله علي مصطفى, Auteur . - ط2 . - [S.l.] : عمان : دار المسيرة, 2007 . - 293ص ; 24*17سم.
ISBN : 978-9957-06-175-3
Langues : Arabe (ara) Langues originales : Arabe (ara)
Mots-clés : اللغة العربية؛ المهارات؛ القراءة Index. décimale : 418الترجمة Résumé : التعلم والتعليم- التعلم التعليم المعاصران- تعلم اللغة المعاصر- تعلم وتعليم العربية- المهارات اللغوية- مهارة القراءة- مهارة التحدث- مهارة الكتابة- المستويات- مستويات المهارات طبقا للمهارة- مستويات المهارات طبقا للمستوى- مستويات الكفاءة. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (7)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 19589 418/03.1 Ouvrage Faculté des Littérature Arabe et des Arts 400 – Langues Exclu du prêt 19590 418/03.2 Ouvrage Faculté des Littérature Arabe et des Arts 400 – Langues Disponible 20937 418/03.3 Ouvrage Faculté des Littérature Arabe et des Arts 400 – Langues Disponible 20938 418/03.4 Ouvrage Faculté des Littérature Arabe et des Arts 400 – Langues Disponible 20939 418/03.5 Ouvrage Faculté des Littérature Arabe et des Arts 400 – Langues Disponible 43891 418/03.6 Ouvrage Faculté des Littérature Arabe et des Arts 400 – Langues Disponible 43892 418/03.7 Ouvrage Faculté des Littérature Arabe et des Arts 400 – Langues Disponible نحو ترجمة صحيحة / احمد عودي
Titre : نحو ترجمة صحيحة Titre original : TOWARDS CORRECT TRANSLATION Type de document : texte imprimé Auteurs : احمد عودي, Auteur Mention d'édition : ط1 Editeur : طرابلس : المؤسسة الحديثة للكتاب Année de publication : 2001 Importance : 256ص Format : 24*17سم Langues : Arabe (ara) Langues originales : Arabe (ara) Mots-clés : الترجمة؛ الترجمة الصحيحة Index. décimale : 418الترجمة Résumé : الترجمة وأهميتها- من هو المترجم؟- نصائح للمترجم- دراسة تحليلية للغتين العربية والإنجليزية- الجملة- الحروف- مفردات تقنية- تطبيقات- تمارين. نحو ترجمة صحيحة = TOWARDS CORRECT TRANSLATION [texte imprimé] / احمد عودي, Auteur . - ط1 . - [S.l.] : طرابلس : المؤسسة الحديثة للكتاب, 2001 . - 256ص ; 24*17سم.
Langues : Arabe (ara) Langues originales : Arabe (ara)
Mots-clés : الترجمة؛ الترجمة الصحيحة Index. décimale : 418الترجمة Résumé : الترجمة وأهميتها- من هو المترجم؟- نصائح للمترجم- دراسة تحليلية للغتين العربية والإنجليزية- الجملة- الحروف- مفردات تقنية- تطبيقات- تمارين. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (5)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 15651 418/23.1 Ouvrage Faculté des Littérature Arabe et des Arts 400 – Langues Exclu du prêt 22322 418/23.2 Ouvrage Faculté des Littérature Arabe et des Arts 400 – Langues Disponible flaa544 418/23.3 Ouvrage Faculté des Littérature Arabe et des Arts 400 – Langues Disponible flaa545 418/23.4 Ouvrage Faculté des Littérature Arabe et des Arts 400 – Langues Disponible flaa546 418/23.5 Ouvrage Faculté des Littérature Arabe et des Arts 400 – Langues Disponible نصوص في اللغات والترجمة / محمد أمطوش
Titre : نصوص في اللغات والترجمة Type de document : texte imprimé Auteurs : محمد أمطوش, Auteur Mention d'édition : ط1 Editeur : عمان : دار الراية Année de publication : 2012 Importance : 134ص Format : 24*17سم ISBN/ISSN/EAN : 978-9957-544-47-8 Langues : Arabe (ara) Langues originales : Arabe (ara) Mots-clés : الترجمة اللغات الادب المترجم اللسانيات Index. décimale : 418الترجمة Résumé : مهمة المترجم لوالتر بن يامين- عموميات أولية في فن الترجمة- الترجمة الحرفية للنصوص الدينية الأخرى- في تأثيل والفرضيات المسبقة- أمانة المترجم الترجمةى الوفية- الأمانة كمسلمة عقائدية- تمأسس سراب- فرضية سابير وورف كصيغة لمشكلة قابلية الترجمة- انتقاد فرضية سابير وورف- تحليل انزالاق المعنى في الترجمة أو شروط الضرورة- نشاط الترجمة وفرضية التفريق بين الشكل والمعنى- اللغة الشعرية حالة خاصة- ضد التمييز المنهجي والمفهوم والاشارة- المعنى كنص- الوظيفة الشاعرية لكل لغة- حول فهم المترجمة للملفوظات- لمادا يتوجب علينا الفهم من أجل الترجمة- الملفوظ العلمي والتقني- التحليل التركيبي- حاجيات المترحم- الفهم والمستوى الثقافي للمترجم- الفهم العائم والمستوى الثقافي للمترجم- الغوص في لغة الترجمة مقاربة متينة- مفهوم الشفرة الثالثة- النظامية المنهجية في الدراسات المبنية على المتن- خاتمة- نقل الشحنة الاجتماعية- الرموز الاجتماعية والآداب- رموز اجتماعية لسانية- الرموز التعبيرية الاصطلاحية- رموز العادات- اقتراحات معالجة- نقل النكهة الأصلية- تأويل رموز العادات- الجوانب الثقافية في الترجمة- بعض المحطات الأساسية- الغير- التاريخ- النقد- الأخلاقيات- المهمات- تعليم الترجمة- مناهد تعليم الترجمة- لغة الأصل- اللغة الهدف- ثقافة المترجم- المترجم انسان زمانه صادق عادي- الوثائق العامة والوثائق المتخصصة- تقييم الترجمة- الوفاء لنص الرسالة النص الأصلي المضمون- ممارسة الترجمة نصوص في اللغات والترجمة [texte imprimé] / محمد أمطوش, Auteur . - ط1 . - [S.l.] : عمان : دار الراية, 2012 . - 134ص ; 24*17سم.
ISBN : 978-9957-544-47-8
Langues : Arabe (ara) Langues originales : Arabe (ara)
Mots-clés : الترجمة اللغات الادب المترجم اللسانيات Index. décimale : 418الترجمة Résumé : مهمة المترجم لوالتر بن يامين- عموميات أولية في فن الترجمة- الترجمة الحرفية للنصوص الدينية الأخرى- في تأثيل والفرضيات المسبقة- أمانة المترجم الترجمةى الوفية- الأمانة كمسلمة عقائدية- تمأسس سراب- فرضية سابير وورف كصيغة لمشكلة قابلية الترجمة- انتقاد فرضية سابير وورف- تحليل انزالاق المعنى في الترجمة أو شروط الضرورة- نشاط الترجمة وفرضية التفريق بين الشكل والمعنى- اللغة الشعرية حالة خاصة- ضد التمييز المنهجي والمفهوم والاشارة- المعنى كنص- الوظيفة الشاعرية لكل لغة- حول فهم المترجمة للملفوظات- لمادا يتوجب علينا الفهم من أجل الترجمة- الملفوظ العلمي والتقني- التحليل التركيبي- حاجيات المترحم- الفهم والمستوى الثقافي للمترجم- الفهم العائم والمستوى الثقافي للمترجم- الغوص في لغة الترجمة مقاربة متينة- مفهوم الشفرة الثالثة- النظامية المنهجية في الدراسات المبنية على المتن- خاتمة- نقل الشحنة الاجتماعية- الرموز الاجتماعية والآداب- رموز اجتماعية لسانية- الرموز التعبيرية الاصطلاحية- رموز العادات- اقتراحات معالجة- نقل النكهة الأصلية- تأويل رموز العادات- الجوانب الثقافية في الترجمة- بعض المحطات الأساسية- الغير- التاريخ- النقد- الأخلاقيات- المهمات- تعليم الترجمة- مناهد تعليم الترجمة- لغة الأصل- اللغة الهدف- ثقافة المترجم- المترجم انسان زمانه صادق عادي- الوثائق العامة والوثائق المتخصصة- تقييم الترجمة- الوفاء لنص الرسالة النص الأصلي المضمون- ممارسة الترجمة Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité flaa4131 418/122.1 Ouvrage Faculté des Littérature Arabe et des Arts 400 – Langues Exclu du prêt نظريات الترجمة و تطبيقاتها في تدريس الترجمة من العربية إلى الإنجليزية و بالعكس
Titre : نظريات الترجمة و تطبيقاتها في تدريس الترجمة من العربية إلى الإنجليزية و بالعكس Type de document : texte imprimé Mention d'édition : ط1 Année de publication : 1998 Importance : ص150 Présentation : كتاب ملون Format : 24*17سم Langues : Arabe (ara) Langues originales : Arabe (ara) Mots-clés : الترجمة نظريات الترجمة Index. décimale : 418الترجمة Résumé : المصطلحات- الداراسات اللغوية- الدراسات اللغوية ودراسات الترجمة- نظريات الترجمة- تصنيف نظريات الترجمة- تقيم نظريات الترجمة- نظرية أنواع النصوص- أهمية الترجمة في الوطن العربي- تعليم اللغة الإنكليزية في الوطن العربي- حركة الترجمة في الحاضر- دراسات الترجمة العربية- تدريس منهاج الترجمة في الجامعات العربية- موافع الأشكال في تعليم الترجمة- قضايا تثير الجدل قي تعليم الترجمة- مناهج نموذجية- الترجمة العلمية التقنية- الترجمة الأدبية- فكرة السجل- فكرة السجل عند هاليداي- نقد فكرة السجل- وظائف اللغة- نظرية أنواع النصوص- الإستبيان- الأهداف الإجمالية للمنهاج- المنهاج المقترح- الخلاصة والتوصيات- مخطط المنهاج. نظريات الترجمة و تطبيقاتها في تدريس الترجمة من العربية إلى الإنجليزية و بالعكس [texte imprimé] . - ط1 . - 1998 . - ص150 : كتاب ملون ; 24*17سم.
Langues : Arabe (ara) Langues originales : Arabe (ara)
Mots-clés : الترجمة نظريات الترجمة Index. décimale : 418الترجمة Résumé : المصطلحات- الداراسات اللغوية- الدراسات اللغوية ودراسات الترجمة- نظريات الترجمة- تصنيف نظريات الترجمة- تقيم نظريات الترجمة- نظرية أنواع النصوص- أهمية الترجمة في الوطن العربي- تعليم اللغة الإنكليزية في الوطن العربي- حركة الترجمة في الحاضر- دراسات الترجمة العربية- تدريس منهاج الترجمة في الجامعات العربية- موافع الأشكال في تعليم الترجمة- قضايا تثير الجدل قي تعليم الترجمة- مناهج نموذجية- الترجمة العلمية التقنية- الترجمة الأدبية- فكرة السجل- فكرة السجل عند هاليداي- نقد فكرة السجل- وظائف اللغة- نظرية أنواع النصوص- الإستبيان- الأهداف الإجمالية للمنهاج- المنهاج المقترح- الخلاصة والتوصيات- مخطط المنهاج. Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 661 418/01.1 Ouvrage Faculté des Littérature Arabe et des Arts 400 – Langues Exclu du prêt نظرية الترجمة الحديثة / محمد عناني
Titre : نظرية الترجمة الحديثة : مدخل الى مبحث دراسات الترجمة Type de document : texte imprimé Auteurs : محمد عناني, Auteur Mention d'édition : ط2 Editeur : القاهرة : الشركة المصرية العالمية Année de publication : 2005 Importance : 322ص Format : 21*14سم ISBN/ISSN/EAN : 978-977-16-0673-4 Langues : Arabe (ara) Langues originales : Arabe (ara) Mots-clés : الترجمة؛ الترجمة الحديثة؛ دراسات الترجمة Index. décimale : 418الترجمة Résumé : لمحة تاريخية عن مظرية الترجمة- نظريات المعنى في الترجمة- مناهج قياس التغيير في الترجمة- نظريات الترجمة الوظيفية- مداخل علوم اللغة الحديثة- المداخل العامة والثقافية- دور المترجم والنظريات الفلسفية. نظرية الترجمة الحديثة : مدخل الى مبحث دراسات الترجمة [texte imprimé] / محمد عناني, Auteur . - ط2 . - [S.l.] : القاهرة : الشركة المصرية العالمية, 2005 . - 322ص ; 21*14سم.
ISBN : 978-977-16-0673-4
Langues : Arabe (ara) Langues originales : Arabe (ara)
Mots-clés : الترجمة؛ الترجمة الحديثة؛ دراسات الترجمة Index. décimale : 418الترجمة Résumé : لمحة تاريخية عن مظرية الترجمة- نظريات المعنى في الترجمة- مناهج قياس التغيير في الترجمة- نظريات الترجمة الوظيفية- مداخل علوم اللغة الحديثة- المداخل العامة والثقافية- دور المترجم والنظريات الفلسفية. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (3)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 22323 418/22.1 Ouvrage Faculté des Littérature Arabe et des Arts 400 – Langues Exclu du prêt 22324 418/22.2 Ouvrage Faculté des Littérature Arabe et des Arts 400 – Langues Disponible 22325 418/22.3 Ouvrage Faculté des Littérature Arabe et des Arts 400 – Langues Disponible