الفهرس الالي لمكتبة كلية الادب العربي و الفنون
Détail de l'indexation
418الترجمة |
Ouvrages de la bibliothèque en indexation 418الترجمة
Affiner la recherche Interroger des sources externes
التعريب وتنسيقه في الوطن العربي / محمد المنجي الصيادي
Titre : التعريب وتنسيقه في الوطن العربي Type de document : texte imprimé Auteurs : محمد المنجي الصيادي, Auteur Mention d'édition : ط5 Editeur : بيروت : مركز دراسات الوحدة العربية Année de publication : 1993 Importance : 621ص Format : 24*17سم Langues : Arabe (ara) Langues originales : Arabe (ara) Mots-clés : الترجمة؛ التعريب؛ الوطن العربي؛ التنسيق Index. décimale : 418الترجمة Résumé : منهجية المصطلحات العلمية- التعريب ومفهومه في الوطن العربي- إنشاء مكتب تنسيق التعريب في الوطن العربي- منهجية التنسيق بين المعاجم- التعريب والأبحاث في الألسنية- التعريب والأبحاث في علم الدلالة- التعريب والأبحاث في النحو العربي- التعريب وقضايا اللهجات- التعريب والعلاقات بين الدين واللغة والأدب- التعريب والقضايا الحضارية- اللغة العربية في العالم. التعريب وتنسيقه في الوطن العربي [texte imprimé] / محمد المنجي الصيادي, Auteur . - ط5 . - [S.l.] : بيروت : مركز دراسات الوحدة العربية, 1993 . - 621ص ; 24*17سم.
Langues : Arabe (ara) Langues originales : Arabe (ara)
Mots-clés : الترجمة؛ التعريب؛ الوطن العربي؛ التنسيق Index. décimale : 418الترجمة Résumé : منهجية المصطلحات العلمية- التعريب ومفهومه في الوطن العربي- إنشاء مكتب تنسيق التعريب في الوطن العربي- منهجية التنسيق بين المعاجم- التعريب والأبحاث في الألسنية- التعريب والأبحاث في علم الدلالة- التعريب والأبحاث في النحو العربي- التعريب وقضايا اللهجات- التعريب والعلاقات بين الدين واللغة والأدب- التعريب والقضايا الحضارية- اللغة العربية في العالم. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (3)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 20304 418/71.2 Ouvrage Faculté des Littérature Arabe et des Arts 400 – Langues Disponible 20305 418/71.3 Ouvrage Faculté des Littérature Arabe et des Arts 400 – Langues Disponible 20306 418/71.4 Ouvrage Faculté des Littérature Arabe et des Arts 400 – Langues Disponible التمارين التطبيقية لكتاب الترجمة العملية
Titre : التمارين التطبيقية لكتاب الترجمة العملية Type de document : texte imprimé Importance : ص336 Présentation : كتاب ملون Format : 24*17سم ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7214-3930-7 Langues : Français (fre) Langues originales : Arabe (ara) Mots-clés : الترجمة الترجمة العلمية التمارين التطبيقية Traduction traduction scientifique exercices pratiques Index. décimale : 418الترجمة Résumé : Sémantique et Traduction- Phonétique et Traduction- Exercices Thématiques d'application La Langue et La Littérature- Exercices Thématiques- d'application Les sciences et Les industries- Exercices Thématiques d'application Textes socio-politiques- Textes à Traduire Thémes divers. التمارين التطبيقية لكتاب الترجمة العملية [texte imprimé] . - [s.d.] . - ص336 : كتاب ملون ; 24*17سم.
ISBN : 978-2-7214-3930-7
Langues : Français (fre) Langues originales : Arabe (ara)
Mots-clés : الترجمة الترجمة العلمية التمارين التطبيقية Traduction traduction scientifique exercices pratiques Index. décimale : 418الترجمة Résumé : Sémantique et Traduction- Phonétique et Traduction- Exercices Thématiques d'application La Langue et La Littérature- Exercices Thématiques- d'application Les sciences et Les industries- Exercices Thématiques d'application Textes socio-politiques- Textes à Traduire Thémes divers. Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 24797 418/34.1 Ouvrage Faculté des Littérature Arabe et des Arts 400 – Langues Exclu du prêt التنظير في الترجمة / جان رينيه لاميرال
Titre : التنظير في الترجمة Type de document : texte imprimé Auteurs : جان رينيه لاميرال, Auteur ; ترجمة محمد جدير, Auteur Mention d'édition : ط1 Editeur : بيروت : مركز دراسات الوحدة العربية Année de publication : 2011 Importance : 432ص Format : 21*14سم ISBN/ISSN/EAN : 978-9953-0-2134-8 Langues : Arabe (ara) Langues originales : Arabe (ara) Mots-clés : الترجمة؛ التأويل؛ اللسانيات Index. décimale : 418الترجمة Résumé : ما الترجمة؟- الترجمة في المؤسسة البيداغوجية- إشكالية الإعتراض الإستباقي- الترجمة والتضمين- مرشد القراءة. التنظير في الترجمة [texte imprimé] / جان رينيه لاميرال, Auteur ; ترجمة محمد جدير, Auteur . - ط1 . - [S.l.] : بيروت : مركز دراسات الوحدة العربية, 2011 . - 432ص ; 21*14سم.
ISBN : 978-9953-0-2134-8
Langues : Arabe (ara) Langues originales : Arabe (ara)
Mots-clés : الترجمة؛ التأويل؛ اللسانيات Index. décimale : 418الترجمة Résumé : ما الترجمة؟- الترجمة في المؤسسة البيداغوجية- إشكالية الإعتراض الإستباقي- الترجمة والتضمين- مرشد القراءة. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (4)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 42280 418/72.1 Ouvrage Faculté des Littérature Arabe et des Arts 400 – Langues Exclu du prêt 42281 418/72.2 Ouvrage Faculté des Littérature Arabe et des Arts 400 – Langues Disponible 47241 418/72.3 Ouvrage Faculté des Littérature Arabe et des Arts 400 – Langues Disponible 47242 418/72.4 Ouvrage Faculté des Littérature Arabe et des Arts 400 – Langues Disponible التواصل عبر الترجمة في عالم رقمي / ميناكو أوهاجن
Titre : التواصل عبر الترجمة في عالم رقمي : مواجهة تحديات العولمة و التوطين Type de document : texte imprimé Auteurs : ميناكو أوهاجن, Acteur ; ديفيد أشوورث, Acteur ; محمد عبد العاطي مسعود, Auteur Mention d'édition : ط1 Editeur : القاهرة : المركز القومي للترجمة Année de publication : 2015 Importance : 287ص Présentation : غلاف ملون Format : 24*17سم ISBN/ISSN/EAN : 978-977-91-0157-6 Langues : Arabe (ara) Langues originales : Arabe (ara) Mots-clés : الترجمة؛ التواصل العالم الرقمي العولمة التوطين Index. décimale : 418الترجمة Résumé : تحديد المشهد- الترجمة التحريرية والترجمة الشفهية في المرحلة الانتقالية في خدمة العالم الرقمي- اعادة تعريف سياق الترجمة التحريرية عن بعد والترجمة الشفهية عن بعد- تقنيات تتيح الترجمة التحريرية عن بعد- هندسة اللغة والانترنت- التواصل علر الحاسب الالي والترجمة- العولمة والتطبيع الثقافي للمحتوى والحزمة- المجالات الناشئة لمهنة الترجمة- الترجمة التحريرية عن بعد- الترجمة الشفهية عن بعد- زمن المستقبل- المجتمعات الافتراضية للمترجم التحريري والمترجم الشفهي- مجتمع المعلومات العالمي والنموذج الجديد للدعم اللغوي- نمودج جديد للترجمة التحريرية والترجمة الشفهية التواصل عبر الترجمة في عالم رقمي : مواجهة تحديات العولمة و التوطين [texte imprimé] / ميناكو أوهاجن, Acteur ; ديفيد أشوورث, Acteur ; محمد عبد العاطي مسعود, Auteur . - ط1 . - [S.l.] : القاهرة : المركز القومي للترجمة, 2015 . - 287ص : غلاف ملون ; 24*17سم.
ISBN : 978-977-91-0157-6
Langues : Arabe (ara) Langues originales : Arabe (ara)
Mots-clés : الترجمة؛ التواصل العالم الرقمي العولمة التوطين Index. décimale : 418الترجمة Résumé : تحديد المشهد- الترجمة التحريرية والترجمة الشفهية في المرحلة الانتقالية في خدمة العالم الرقمي- اعادة تعريف سياق الترجمة التحريرية عن بعد والترجمة الشفهية عن بعد- تقنيات تتيح الترجمة التحريرية عن بعد- هندسة اللغة والانترنت- التواصل علر الحاسب الالي والترجمة- العولمة والتطبيع الثقافي للمحتوى والحزمة- المجالات الناشئة لمهنة الترجمة- الترجمة التحريرية عن بعد- الترجمة الشفهية عن بعد- زمن المستقبل- المجتمعات الافتراضية للمترجم التحريري والمترجم الشفهي- مجتمع المعلومات العالمي والنموذج الجديد للدعم اللغوي- نمودج جديد للترجمة التحريرية والترجمة الشفهية Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité flaa3329 418/116.1 Ouvrage Faculté des Littérature Arabe et des Arts 400 – Langues Disponible flaa3330 418/116.2 Ouvrage Faculté des Littérature Arabe et des Arts 400 – Langues Disponible الثقافة والترجمة / سمير الشيخ
Titre : الثقافة والترجمة : أوراق في الترجمة Type de document : texte imprimé Auteurs : سمير الشيخ, Auteur Mention d'édition : ط1 Editeur : بيروت : دار الفارابي Année de publication : 2010 Importance : 165ص Format : 20*14سم ISBN/ISSN/EAN : 978-9953-71-437-0 Langues : Arabe (ara) Langues originales : Arabe (ara) Mots-clés : الترجمة؛ الثقافة؛ الترجمة والثقافة Index. décimale : 418الترجمة Résumé : إستباق خطابي- الثقافة والترجمة- المكافىء إشكالية لسانية ثقافية- الترجمة النقد قصيدة النثر؟- الترجمة والممكنات الثقافية النفسية- سياسات المترجم في خطاب. الثقافة والترجمة : أوراق في الترجمة [texte imprimé] / سمير الشيخ, Auteur . - ط1 . - [S.l.] : بيروت : دار الفارابي, 2010 . - 165ص ; 20*14سم.
ISBN : 978-9953-71-437-0
Langues : Arabe (ara) Langues originales : Arabe (ara)
Mots-clés : الترجمة؛ الثقافة؛ الترجمة والثقافة Index. décimale : 418الترجمة Résumé : إستباق خطابي- الثقافة والترجمة- المكافىء إشكالية لسانية ثقافية- الترجمة النقد قصيدة النثر؟- الترجمة والممكنات الثقافية النفسية- سياسات المترجم في خطاب. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (4)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 42286 418/02.1 Ouvrage Faculté des Littérature Arabe et des Arts 400 – Langues Exclu du prêt 42287 418/02.2 Ouvrage Faculté des Littérature Arabe et des Arts 400 – Langues Disponible 47247 418/02.3 Ouvrage Faculté des Littérature Arabe et des Arts 400 – Langues Disponible 47248 418/02.4 Ouvrage Faculté des Littérature Arabe et des Arts 400 – Langues Disponible الحق في الترجمة / سيد عبد الله محمد خليل
Permalinkالخطاب الموسط / أحمد المتوكل
Permalinkالسرديات والترجمة العربية / مجموعة باحثين
Permalinkالفريد في الترجمة التحريرية / محمد هاشم الحديدي
Permalinkالفريد في اللغة الإنجليزية / فريد ذيب
Permalinkالفكر اليوناني والثقافة العربية / ديمتري غوتاس
Permalinkالقراءة السريعة / محمد سامر ميرخان
Permalinkالقراءة و التلقي
Permalinkالقراءة و تعلمها
Permalinkالكتابة في الترجمة / محمد الديداوي
Permalink