الفهرس الالي لمكتبة كلية اللغات الاجنبية
Résultat de la recherche
5 résultat(s) recherche sur le mot-clé 'Translation'
Affiner la recherche Générer le flux rss de la recherche
Partager le résultat de cette recherche Interroger des sources externes
Translation / Alan Duff
Titre : Translation Type de document : texte imprimé Auteurs : Alan Duff, Auteur Editeur : Oxford : Oxford University Press Année de publication : 1989 Collection : Resource books for teachers Importance : 160 p. Présentation : ill. Format : 25 cm. ISBN/ISSN/EAN : 978-0-19-437104-9 Note générale :
Autres tirages : 1990Langues : Anglais (eng) Mots-clés : English language Study and teaching English (language) Translation Schools Curriculum subjects Education. Index. décimale : 420/. Résumé : This book is designed to help EFL and ESL teachers with the practicalities involved in setting up and managing self-access study facilities. The first two chapters describe activities that help to overcome problems such as learner-resistance. The remaining chapters contain many ideas and suggestions for activities dealing with the four skills, grammar, vocabulary and social language. It is from the series that gives the classroom teacher and organizers of in-service training courses a guide to the practice of key aspects of language teaching and considers some of the underlying concepts Translation [texte imprimé] / Alan Duff, Auteur . - [S.l.] : Oxford : Oxford University Press, 1989 . - 160 p. : ill. ; 25 cm.. - (Resource books for teachers) .
ISBN : 978-0-19-437104-9
Autres tirages : 1990
Langues : Anglais (eng)
Mots-clés : English language Study and teaching English (language) Translation Schools Curriculum subjects Education. Index. décimale : 420/. Résumé : This book is designed to help EFL and ESL teachers with the practicalities involved in setting up and managing self-access study facilities. The first two chapters describe activities that help to overcome problems such as learner-resistance. The remaining chapters contain many ideas and suggestions for activities dealing with the four skills, grammar, vocabulary and social language. It is from the series that gives the classroom teacher and organizers of in-service training courses a guide to the practice of key aspects of language teaching and considers some of the underlying concepts Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité FLE-01725 418-16.1 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Exclu du prêt Introducing translation studies / Jeremy Munday
Titre : Introducing translation studies : theories and applications Type de document : texte imprimé Auteurs : Jeremy Munday, Auteur Mention d'édition : 2nd edition Editeur : London : Routledge Année de publication : 2008 Importance : (IX-236 p.) Présentation : ill. Format : 24 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-0-415-39693-6 Note générale : First ed. published: 2001. Langues : Anglais (eng) Mots-clés : Translation Applied linguistics Higher Education Manuals. Index. décimale : 418.0 Résumé : This introductory textbook provides an accessible overview of the key contributions to translation theory.
Jeremy Munday explores each theory chapter-by-chapter and tests the different approaches by applying them to texts. The texts discussed are taken from a broad range of languages-English, French, German, Spanish, Italian, Punjabi, Portuguese and English translations are provided. A wide variety of text types are analyzed, including a tourist brochure, a children's cookery book, a Harry Potter novel, the Bible, literary reviews and translators' prefaces, film translation, a technical text and a European Parliament speech.Note de contenu : Bibliogr. p. [208]-225. Notes bibliogr. Index Introducing translation studies : theories and applications [texte imprimé] / Jeremy Munday, Auteur . - 2nd edition . - London : Routledge, 2008 . - (IX-236 p.) : ill. ; 24 cm.
ISBN : 978-0-415-39693-6
First ed. published: 2001.
Langues : Anglais (eng)
Mots-clés : Translation Applied linguistics Higher Education Manuals. Index. décimale : 418.0 Résumé : This introductory textbook provides an accessible overview of the key contributions to translation theory.
Jeremy Munday explores each theory chapter-by-chapter and tests the different approaches by applying them to texts. The texts discussed are taken from a broad range of languages-English, French, German, Spanish, Italian, Punjabi, Portuguese and English translations are provided. A wide variety of text types are analyzed, including a tourist brochure, a children's cookery book, a Harry Potter novel, the Bible, literary reviews and translators' prefaces, film translation, a technical text and a European Parliament speech.Note de contenu : Bibliogr. p. [208]-225. Notes bibliogr. Index Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité FLE-01750 418-28.1 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Exclu du prêt Discourse and the translator / Hatim, Basil
Titre : Discourse and the translator Type de document : texte imprimé Auteurs : Hatim, Basil, Auteur ; Ian Mason, Auteur Editeur : Harlow, England : Longman Année de publication : 1990 Collection : Language in social life series Importance : (XIV-258 p.) Présentation : couv. ill. en coul. Format : 23 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-0-582-05925-2 Note générale :
Autres tirages : 1994, 1997, 2006, 2013Langues : Anglais (eng) Mots-clés : Semantics Translation Discourse (linguistics). Index. décimale : 418.0 Résumé : Discourse and the Translator both incorporates and moves beyond previous studies of translation. Its logical and informative approach to the problems of translation ensures that it will be essential for all those who work with languages 'in contact'. Incorporating research in sociolinguistics, discourse studies, pragmatics and semiotics, the authors analyse the process and product of translation in their social contexts. Through this analysis, the book emphasises the importance of the translator as a mediator between cultures. Note de contenu :
Bibliogr. p. 247-253. IndexDiscourse and the translator [texte imprimé] / Hatim, Basil, Auteur ; Ian Mason, Auteur . - Harlow, England : Longman, 1990 . - (XIV-258 p.) : couv. ill. en coul. ; 23 cm. - (Language in social life series) .
ISBN : 978-0-582-05925-2
Autres tirages : 1994, 1997, 2006, 2013
Langues : Anglais (eng)
Mots-clés : Semantics Translation Discourse (linguistics). Index. décimale : 418.0 Résumé : Discourse and the Translator both incorporates and moves beyond previous studies of translation. Its logical and informative approach to the problems of translation ensures that it will be essential for all those who work with languages 'in contact'. Incorporating research in sociolinguistics, discourse studies, pragmatics and semiotics, the authors analyse the process and product of translation in their social contexts. Through this analysis, the book emphasises the importance of the translator as a mediator between cultures. Note de contenu :
Bibliogr. p. 247-253. IndexRéservation
Réserver ce document
Exemplaires (6)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité FLE-01728 418-18.1 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Exclu du prêt FLE-01729 418-18.2 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Disponible FLE-01730 418-18.3 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Disponible FLE-01731 418-18.4 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Disponible FLE-01732 418-18.5 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Disponible FLE-01733 418-18.6 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Disponible The translator as communicator / B. Hatim
Titre : The translator as communicator Type de document : texte imprimé Auteurs : B. Hatim, Auteur ; Ian Mason, Auteur Editeur : London : Routledge Année de publication : 1997 Importance : (XII-244 p.) Présentation : ill. Format : 22 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-0-415-11736-4 Note générale :
Réimpr. : 1999Langues : Anglais (eng) Mots-clés : Translation Study and teaching. Résumé : The Translator as Communicator argues that the division of the subject into literary and non-literary, technical and non-technical and so on, is unhelpful and misleading. Instead of dwelling on these differentials, the authors focus on what common ground exists between these distinctions. The proposed model is presented through a series of case studies, ranging from legal texts to poems, each of which focuses on one particular feature of text constitution, while not losing sight of how this contributes to the whole analytic apparatus. Topics covered include: a comprehensive description of the interpreting process; power and ideology in translation; discourse errors; and curriculum design for translator training. This approach will be of immense interest both to aspiring students of translation and to professionals already working in the field. Note de contenu :
Bibliogr. p. [X]-XII et [234]-238. IndexThe translator as communicator [texte imprimé] / B. Hatim, Auteur ; Ian Mason, Auteur . - London : Routledge, 1997 . - (XII-244 p.) : ill. ; 22 cm.
ISBN : 978-0-415-11736-4
Réimpr. : 1999
Langues : Anglais (eng)
Mots-clés : Translation Study and teaching. Résumé : The Translator as Communicator argues that the division of the subject into literary and non-literary, technical and non-technical and so on, is unhelpful and misleading. Instead of dwelling on these differentials, the authors focus on what common ground exists between these distinctions. The proposed model is presented through a series of case studies, ranging from legal texts to poems, each of which focuses on one particular feature of text constitution, while not losing sight of how this contributes to the whole analytic apparatus. Topics covered include: a comprehensive description of the interpreting process; power and ideology in translation; discourse errors; and curriculum design for translator training. This approach will be of immense interest both to aspiring students of translation and to professionals already working in the field. Note de contenu :
Bibliogr. p. [X]-XII et [234]-238. IndexExemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité FLE-01723 418-14.1 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Exclu du prêt La version anglaise / Laruelle, Philippe
Titre : La version anglaise : classes préparatoires aux grandes écoles, langues étrangères appliquées Type de document : texte imprimé Auteurs : Laruelle, Philippe, Auteur Editeur : Paris : Ellipses Année de publication : 1989 Importance : 238 p. Format : 26 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7298-8957-9 Note générale : Autre tirage : 1995. - Classes préparatoires aux grandes écoles ; LEA Langues : Français (fre) Anglais (eng) Mots-clés : English language Versions and themes Manuals Translation Study and teaching (higher) Translation into French Problems and exercise. Résumé : Ce manuel est destiné à ceux désireux de s'initier à la version anglaise. Doté d'un lexique et d'exercices d'entraînement à la traduction, ce manuel vous propose des versions de trois types : extraits de The Economist, textes tirés des épreuves des concours, et des extraits dialogués de romans. Il est également accompagné de corrigés, avec commentaires, de tous les exercices proposés. La version anglaise : classes préparatoires aux grandes écoles, langues étrangères appliquées [texte imprimé] / Laruelle, Philippe, Auteur . - Paris : Ellipses, 1989 . - 238 p. ; 26 cm.
ISBN : 978-2-7298-8957-9
Autre tirage : 1995. - Classes préparatoires aux grandes écoles ; LEA
Langues : Français (fre) Anglais (eng)
Mots-clés : English language Versions and themes Manuals Translation Study and teaching (higher) Translation into French Problems and exercise. Résumé : Ce manuel est destiné à ceux désireux de s'initier à la version anglaise. Doté d'un lexique et d'exercices d'entraînement à la traduction, ce manuel vous propose des versions de trois types : extraits de The Economist, textes tirés des épreuves des concours, et des extraits dialogués de romans. Il est également accompagné de corrigés, avec commentaires, de tous les exercices proposés. Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité FLE-18043 428-16.1 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Exclu du prêt