الفهرس الالي لمكتبة كلية اللغات الاجنبية
Détail de l'auteur
Auteur Elfoul Lantri |
Documents disponibles écrits par cet auteur
Affiner la recherche Interroger des sources externes
Miliana / Elfoul Lantri
Titre : Miliana : La mémoire Type de document : texte imprimé Auteurs : Elfoul Lantri, Auteur Editeur : Casbah Editions Année de publication : 2009 Importance : 325 p Présentation : ill. en coul., plans, cartes Format : 32 cm. ISBN/ISSN/EAN : 978-9961-64-774-5 Langues : Français (fre) Mots-clés : Miliana (Algérie) Histoire Mœurs et coutumes. Résumé : Un site d’exception qui explique la citadelle qu’elle fut à l’époque romaine, puis, d’une manière ininterrompue, du Xe au XXe siècles, une ville « emmurée ». Ensuite un trésor naturel : l’abondance et la qualité de son eau qui fit surgir autour de ses remparts une couronne de merveilleux jardins jusqu’au milieu du XXe siècle. Et voilà tracé le destin historique de Miliana, qui a été à maintes reprises, pendant un millénaire, par son rôle militaire, politique, économique et culturel, une des capitales régionales importantes de l’Algérie et même parfois une capitale du pays. Pour authentifier ce fait, il suffit de rappeler qu’ont séjourné ou vécu entre ses remparts ou dans ses environs des personnalités remarquables à un titre ou un autre, et connues en Algérie, au Maghreb et même au-delà. Note de contenu : Inclus un index
Glossaire
Bibliogr. p. 297-299.Miliana : La mémoire [texte imprimé] / Elfoul Lantri, Auteur . - Alger, Algérie : Casbah Editions, 2009 . - 325 p : ill. en coul., plans, cartes ; 32 cm.
ISBN : 978-9961-64-774-5
Langues : Français (fre)
Mots-clés : Miliana (Algérie) Histoire Mœurs et coutumes. Résumé : Un site d’exception qui explique la citadelle qu’elle fut à l’époque romaine, puis, d’une manière ininterrompue, du Xe au XXe siècles, une ville « emmurée ». Ensuite un trésor naturel : l’abondance et la qualité de son eau qui fit surgir autour de ses remparts une couronne de merveilleux jardins jusqu’au milieu du XXe siècle. Et voilà tracé le destin historique de Miliana, qui a été à maintes reprises, pendant un millénaire, par son rôle militaire, politique, économique et culturel, une des capitales régionales importantes de l’Algérie et même parfois une capitale du pays. Pour authentifier ce fait, il suffit de rappeler qu’ont séjourné ou vécu entre ses remparts ou dans ses environs des personnalités remarquables à un titre ou un autre, et connues en Algérie, au Maghreb et même au-delà. Note de contenu : Inclus un index
Glossaire
Bibliogr. p. 297-299.Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (3)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité FLE-10401 900-117.1 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 900 - Géographie, Histoire et disciplines auxiliaires Exclu du prêt FLE-10402 900-117.2 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 900 - Géographie, Histoire et disciplines auxiliaires Disponible FLE-10403 900-117.3 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 900 - Géographie, Histoire et disciplines auxiliaires Disponible Traductologie, littérature comparée / Elfoul Lantri
Titre : Traductologie, littérature comparée : études et essais Type de document : texte imprimé Auteurs : Elfoul Lantri, Auteur Editeur : Casbah Année de publication : 2006 Importance : 318 p. Format : 24 cm. ISBN/ISSN/EAN : 9961-64-206-1 Note générale :
Texte arabe en annexeLangues : Français (fre) Mots-clés : Traduction Étude et enseignement Algérie Arabe (langue) coranique Littérature comparée Français (langue Traduction en arabe. Résumé : Pratique universelle et vielle comme les langues (Babel) parce qu'elle a répondu aux besoins du commerce des marchandises puis des idées, indispensables aux voyageurs puis aux conquérants, aux diplomates, aux politiques, aux stratèges, aux propagateurs de religions, puis à tous les curieux, les chercheurs, les écrivains, les savants, les artistes, la traduction restera essentiellement un art avant les tentatives modernes -XXème siècle) d'en faire une science. Elle devient alors une discipline enseignée dans les écoles spécialisés et sanctionnée par les diplômes, y compris en Algérie dés l'indépendance, non sans donner lieu à des divergences tant en ce qui concerne sa théorie que sa pratique et la pédagogie à mettre en œuvre dans son enseignement. Ainsi est née la « traductologie », discipline qui se veut, par définition, autonome, mais indissolublement liée à toutes les sciences humaines... et même aux sciences exactes. C'est donc un domaine situé au carrefour de toutes les disciplines qui se consacrent à l'étude des échanges entre les hommes, les peuples et les cultures et en particulier, au XXème s ;, à la littérature comparée et sa branche maîtresse : l' « imagologie » ou étude des images de l'étranger. Note de contenu : Bibliogr. p. [279]-285. Notes bibliogr. Index Traductologie, littérature comparée : études et essais [texte imprimé] / Elfoul Lantri, Auteur . - Alger, Algerie : Casbah, 2006 . - 318 p. ; 24 cm.
ISSN : 9961-64-206-1
Texte arabe en annexe
Langues : Français (fre)
Mots-clés : Traduction Étude et enseignement Algérie Arabe (langue) coranique Littérature comparée Français (langue Traduction en arabe. Résumé : Pratique universelle et vielle comme les langues (Babel) parce qu'elle a répondu aux besoins du commerce des marchandises puis des idées, indispensables aux voyageurs puis aux conquérants, aux diplomates, aux politiques, aux stratèges, aux propagateurs de religions, puis à tous les curieux, les chercheurs, les écrivains, les savants, les artistes, la traduction restera essentiellement un art avant les tentatives modernes -XXème siècle) d'en faire une science. Elle devient alors une discipline enseignée dans les écoles spécialisés et sanctionnée par les diplômes, y compris en Algérie dés l'indépendance, non sans donner lieu à des divergences tant en ce qui concerne sa théorie que sa pratique et la pédagogie à mettre en œuvre dans son enseignement. Ainsi est née la « traductologie », discipline qui se veut, par définition, autonome, mais indissolublement liée à toutes les sciences humaines... et même aux sciences exactes. C'est donc un domaine situé au carrefour de toutes les disciplines qui se consacrent à l'étude des échanges entre les hommes, les peuples et les cultures et en particulier, au XXème s ;, à la littérature comparée et sa branche maîtresse : l' « imagologie » ou étude des images de l'étranger. Note de contenu : Bibliogr. p. [279]-285. Notes bibliogr. Index Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (5)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité FLE-01766 410-33.2 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Disponible FLE-01765 418-33.1 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Exclu du prêt FLE-01767 418-33.3 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Disponible FLE-01768 418-33.4 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Disponible FLE-01769 418-33.5 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Disponible