الفهرس الالي للمكتبة المركزية بجامعة عبد الحميد بن باديس - مستغانم
Titre : |
LEX, lexique d'anglais juridique |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Kahn-Paycha (19..-....), Auteur ; Patrick Canet, Collaborateur ; Pascal Roux (19..-....), Collaborateur |
Editeur : |
Paris : Ellipses |
Année de publication : |
impr. 1993 |
Importance : |
1 vol. (190 p.) |
Présentation : |
couv. ill. en coul. |
Format : |
19 cm |
ISBN/ISSN/EAN : |
978-2-7298-9327-9 |
Prix : |
85 FRF |
Langues : |
Anglais (eng) Français (fre) |
Index. décimale : |
400 |
Résumé : |
L'ambition de ce lexique est d'offrir aux étudiants et aux enseignants en droit, aux juristes francophones, ainsi qu'à tous ceux que le droit et l'économie intéressent, des définitions et des propositions de traduction des termes juridiques anglais. Le droit anglo-saxon présentant des différences fondamentales avec le droit français, il est essentiel de pouvoir saisir la nuance linguistique autant que juridique d'un terme qui, utilisé par ailleurs dans le langage courant, revêt une signification particulière dans les domaines du droit ou de l'économie. Un index français-anglais et un lexique anglais-français complètent cet ouvrage (aides à la traduction, explications en anglais et en français, et références des textes de loi s'y rapportant).
Si vous souhaitez entrer en contact avec Danièle Paycha pour lui faire part de vos suggestions ou questions : cliquez ici |
LEX, lexique d'anglais juridique [texte imprimé] / Kahn-Paycha (19..-....), Auteur ; Patrick Canet, Collaborateur ; Pascal Roux (19..-....), Collaborateur . - Paris : Ellipses, impr. 1993 . - 1 vol. (190 p.) : couv. ill. en coul. ; 19 cm. ISBN : 978-2-7298-9327-9 : 85 FRF Langues : Anglais ( eng) Français ( fre)
Index. décimale : |
400 |
Résumé : |
L'ambition de ce lexique est d'offrir aux étudiants et aux enseignants en droit, aux juristes francophones, ainsi qu'à tous ceux que le droit et l'économie intéressent, des définitions et des propositions de traduction des termes juridiques anglais. Le droit anglo-saxon présentant des différences fondamentales avec le droit français, il est essentiel de pouvoir saisir la nuance linguistique autant que juridique d'un terme qui, utilisé par ailleurs dans le langage courant, revêt une signification particulière dans les domaines du droit ou de l'économie. Un index français-anglais et un lexique anglais-français complètent cet ouvrage (aides à la traduction, explications en anglais et en français, et références des textes de loi s'y rapportant).
Si vous souhaitez entrer en contact avec Danièle Paycha pour lui faire part de vos suggestions ou questions : cliquez ici |
| |
Exemplaires (2)
|
DR-000037 | 032.340-05.1 | Dictionnaire | Bibliothèque Centrale | 300 - Sciences sociales | Exclu du prêt |
DR-000038 | 032.340-05.2 | Dictionnaire | Bibliothèque Centrale | 300 - Sciences sociales | Exclu du prêt |