الفهرس الالي لمكتبة كلية اللغات الاجنبية
Résultat de la recherche
2 résultat(s) recherche sur le mot-clé 'culturelle'
Affiner la recherche Générer le flux rss de la recherche
Partager le résultat de cette recherche Interroger des sources externes
La francophonie littéraire / Michel Beniamino
Titre : La francophonie littéraire : essai pour une théorie / Type de document : texte imprimé Auteurs : Michel Beniamino Editeur : Paris : Harmattan Année de publication : 1999 Importance : 462 p. Format : 22 cm ISBN/ISSN/EAN : 2-7384-7813-1 Note générale : Includes bibliographical references and index. Mots-clés : Culturelle diversité territoire typologie exogènes endogènes Index. décimale : 809 Résumé : L,intérêt théorique de l,étude des littératures francophones réside dans le fait que leur apparition leur histoire ,leurs transformations successives représentent comme dans une expérience de laboratoire le fonctionnement même du phénomène littéraire. La francophonie littéraire : essai pour une théorie / [texte imprimé] / Michel Beniamino . - Paris : Harmattan, 1999 . - 462 p. ; 22 cm.
ISBN : 2-7384-7813-1
Includes bibliographical references and index.
Mots-clés : Culturelle diversité territoire typologie exogènes endogènes Index. décimale : 809 Résumé : L,intérêt théorique de l,étude des littératures francophones réside dans le fait que leur apparition leur histoire ,leurs transformations successives représentent comme dans une expérience de laboratoire le fonctionnement même du phénomène littéraire. Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité FLE-02655 809-164.1 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 800 - Littérature (Belles-Lettres) et techniques d’écriture Exclu du prêt La traduction / Michaël Oustinoff
Titre : La traduction Type de document : texte imprimé Auteurs : Michaël Oustinoff, Auteur Mention d'édition : 5e édition mise à jour Editeur : Paris : Presses universitaires de France Année de publication : 2015 Collection : Que sais-je ?, ISSN 0768-0066 Importance : (127 p.) Présentation : couv. ill en coul. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-13-065217-5 Note générale :
La 4e de couverture porte en plus : "Histoire(s) de transmission"Langues : Français (fre) Mots-clés : Traduction Culturelle Linguistique Littérature Résumé : La démocratisation des voyages, les nouvelles technologies, les médias nous mettent en contact quasi quotidien avec les langues les plus diverses. Simultanée, littéraire, journalistique, ou encore technique, la traduction constitue l'unique médiation non seulement entre les langues mais également entre les cultures.
Au-delà de la formule traduttore, traditore, quels mécanismes se mettent en place lorsqu'il s'agit de traduire une langue ? Faut-il que la traduction s'efface pour que l'oeuvre semble conçue dans la langue d'arrivée ou préserver les particularismes de la langue d'origine ? Cet ouvrage présente l'histoire, les théories et les opérations linguistiques et littéraires de cette activité si spécifique : la traduction.Note de contenu :
Bibliogr. p. 123-126La traduction [texte imprimé] / Michaël Oustinoff, Auteur . - 5e édition mise à jour . - Paris : Presses universitaires de France, 2015 . - (127 p.) : couv. ill en coul. ; 18 cm. - (Que sais-je ?, ISSN 0768-0066) .
ISBN : 978-2-13-065217-5
La 4e de couverture porte en plus : "Histoire(s) de transmission"
Langues : Français (fre)
Mots-clés : Traduction Culturelle Linguistique Littérature Résumé : La démocratisation des voyages, les nouvelles technologies, les médias nous mettent en contact quasi quotidien avec les langues les plus diverses. Simultanée, littéraire, journalistique, ou encore technique, la traduction constitue l'unique médiation non seulement entre les langues mais également entre les cultures.
Au-delà de la formule traduttore, traditore, quels mécanismes se mettent en place lorsqu'il s'agit de traduire une langue ? Faut-il que la traduction s'efface pour que l'oeuvre semble conçue dans la langue d'arrivée ou préserver les particularismes de la langue d'origine ? Cet ouvrage présente l'histoire, les théories et les opérations linguistiques et littéraires de cette activité si spécifique : la traduction.Note de contenu :
Bibliogr. p. 123-126Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (3)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité FLE-01828 418-59.1 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Exclu du prêt FLE-01829 418-59.2 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Disponible FLE-01830 418-59.3 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Disponible