الفهرس الالي لمكتبة كلية اللغات الاجنبية
Résultat de la recherche
6 résultat(s) recherche sur le mot-clé 'contes'
Affiner la recherche Générer le flux rss de la recherche
Partager le résultat de cette recherche Interroger des sources externes
Littérature, cycle 3 / France Lauley
Titre : Littérature, cycle 3 : mythes, contes et fantastique Type de document : texte imprimé Auteurs : France Lauley, Auteur ; Catherine Poret, Auteur Editeur : Paris : Bordas pédagogie-Vivendi universal éducation France Année de publication : 2002 Collection : Enseigner aujourd'hui (Paris), ISSN 1627-8712 num. 13 Importance : 127 p. Format : 23 cm ISBN/ISSN/EAN : 2-04-729634-X Prix : 13,50 EUR Note générale : Bibliogr. p. 121-127. Glossaire Langues : Français (fre) Mots-clés : Littérature Étude, enseignement (primaire) Contes Littérature populaire Illustrateurs (jeunesse) Lecture Légendes France Index. décimale : 372.6 Résumé : Les auteurs présentent trois genres littéraires, proches, complémentaires et qui se sont nourris les uns des autres dans le temps.
Littérature, cycle 3 : mythes, contes et fantastique [texte imprimé] / France Lauley, Auteur ; Catherine Poret, Auteur . - Paris : Bordas pédagogie-Vivendi universal éducation France, 2002 . - 127 p. ; 23 cm. - (Enseigner aujourd'hui (Paris), ISSN 1627-8712; 13) .
ISBN : 2-04-729634-X : 13,50 EUR
Bibliogr. p. 121-127. Glossaire
Langues : Français (fre)
Mots-clés : Littérature Étude, enseignement (primaire) Contes Littérature populaire Illustrateurs (jeunesse) Lecture Légendes France Index. décimale : 372.6 Résumé : Les auteurs présentent trois genres littéraires, proches, complémentaires et qui se sont nourris les uns des autres dans le temps.
Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (3)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité FLE-00411 370-166.1 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 300 - Sciences sociales Exclu du prêt FLE-00412 370-166.2 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 300 - Sciences sociales Disponible FLE-00413 370-166.3 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 300 - Sciences sociales Disponible Morphologie du conte ; suivi de les Transformations des contes merveilleux / Vladimir Iakovlevitch Propp
Titre : Morphologie du conte ; suivi de les Transformations des contes merveilleux Type de document : texte imprimé Auteurs : Vladimir Iakovlevitch Propp (1895-1970), Auteur ; Meletinskij (1918-2005), Auteur ; Marguerite Derrida (1932-....), Traducteur ; Tzvetan Todorov (1939-2017), Traducteur ; Claude Kahn, Traducteur Année de publication : DL 2015 Importance : 1 vol. (254 p.) Présentation : couv. ill. en coul. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7578-5025-1 Prix : 8,30 EUR Langues : Français (fre) Langues originales : Russe (rus) Mots-clés : Contes Histoire, critique Sémiotique, littérature Index. décimale : 809.3 Résumé : Paru en 1928, la Morphologie du conte est à l'analyse structurale du récit ce que le cours de Saussure est à la linguistique : la source d'inspiration. Cent contes de fées russes permettent à Propp d'identifier une matrice dont tous les autres sont issus. Reconnaissant en lui son précurseur, Lévi-Strauss évoque son "immense mérite" et ses "intuitions prophétiques".
La présente traduction est la première à suivre l'édition russe définitive de 1969; s'y ajoutent une étude complémentaire de Propp, les transformations des contes merveilleux, et un essai de E. M. Mélétinskij qui recense les échos suscités par ce livre dans le monde entier.Morphologie du conte ; suivi de les Transformations des contes merveilleux [texte imprimé] / Vladimir Iakovlevitch Propp (1895-1970), Auteur ; Meletinskij (1918-2005), Auteur ; Marguerite Derrida (1932-....), Traducteur ; Tzvetan Todorov (1939-2017), Traducteur ; Claude Kahn, Traducteur . - DL 2015 . - 1 vol. (254 p.) : couv. ill. en coul. ; 18 cm.
ISBN : 978-2-7578-5025-1 : 8,30 EUR
Langues : Français (fre) Langues originales : Russe (rus)
Mots-clés : Contes Histoire, critique Sémiotique, littérature Index. décimale : 809.3 Résumé : Paru en 1928, la Morphologie du conte est à l'analyse structurale du récit ce que le cours de Saussure est à la linguistique : la source d'inspiration. Cent contes de fées russes permettent à Propp d'identifier une matrice dont tous les autres sont issus. Reconnaissant en lui son précurseur, Lévi-Strauss évoque son "immense mérite" et ses "intuitions prophétiques".
La présente traduction est la première à suivre l'édition russe définitive de 1969; s'y ajoutent une étude complémentaire de Propp, les transformations des contes merveilleux, et un essai de E. M. Mélétinskij qui recense les échos suscités par ce livre dans le monde entier.Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (3)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité FLE-02327 809-09.1 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 800 - Littérature (Belles-Lettres) et techniques d’écriture Exclu du prêt FLE-02328 809-09.2 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 800 - Littérature (Belles-Lettres) et techniques d’écriture Disponible FLE-02329 809-09.3 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 800 - Littérature (Belles-Lettres) et techniques d’écriture Disponible Psychanalyse des contes de fées / Bruno Bettelheim
Titre : Psychanalyse des contes de fées Type de document : texte imprimé Auteurs : Bruno Bettelheim Editeur : [Paris] : R. Laffont Année de publication : [1999]1976 Importance : 476 p. Format : 18 cm. - ISBN/ISSN/EAN : 2-266-09578-1 Note générale : Trad. de: The uses of enchantment. Langues : Français (fre) Mots-clés : Psychanalyse Contes Lecteurs Thérapie Résumé : Les contes de fées ne traumatisent pas leurs jeunes lecteurs, ils répondent de façon précise et irréfutable à leurs angoisses, les informant des épreuves à venir et des éfforts à accomplir.
Tel est le postulat de ce livre majeur ou Bruno Bettelheim nous éclaire sur la fonction thérapeutique des contes pour enfants et adolescents.
Grâce à cet ouvrage, illustré d'exemples tirés d'un patrimoine sans âge, des milles et une nuits, aux frères Grimm, de Cendrillon à Blanche Neige et à la Belle au bois dormant, nous n'avons plus le même regard sur ces contes de fées qui offrent aux enfants une chance de mieux se comprendre au sein du monde complexe qu'ils vont devoir affronter.Note de contenu : titre original=The uses of enchantment; Index des noms cités; Index des contes, fables et mythes Psychanalyse des contes de fées [texte imprimé] / Bruno Bettelheim . - [Paris] : R. Laffont, [1999]1976 . - 476 p. ; 18 cm. -.
ISBN : 2-266-09578-1
Trad. de: The uses of enchantment.
Langues : Français (fre)
Mots-clés : Psychanalyse Contes Lecteurs Thérapie Résumé : Les contes de fées ne traumatisent pas leurs jeunes lecteurs, ils répondent de façon précise et irréfutable à leurs angoisses, les informant des épreuves à venir et des éfforts à accomplir.
Tel est le postulat de ce livre majeur ou Bruno Bettelheim nous éclaire sur la fonction thérapeutique des contes pour enfants et adolescents.
Grâce à cet ouvrage, illustré d'exemples tirés d'un patrimoine sans âge, des milles et une nuits, aux frères Grimm, de Cendrillon à Blanche Neige et à la Belle au bois dormant, nous n'avons plus le même regard sur ces contes de fées qui offrent aux enfants une chance de mieux se comprendre au sein du monde complexe qu'ils vont devoir affronter.Note de contenu : titre original=The uses of enchantment; Index des noms cités; Index des contes, fables et mythes Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (4)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité FLE-02351 809-17.1 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 800 - Littérature (Belles-Lettres) et techniques d’écriture Exclu du prêt FLE-02352 809-17.2 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 800 - Littérature (Belles-Lettres) et techniques d’écriture Disponible FLE-02353 809-17.3 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 800 - Littérature (Belles-Lettres) et techniques d’écriture Disponible FLE-16398 809-17.4 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 800 - Littérature (Belles-Lettres) et techniques d’écriture Disponible La traduction de la littérature de jeunesse / Grace Mitri Younes
Titre : La traduction de la littérature de jeunesse : une recréation à l'image de ses récepteurs ; étude des contes et nouvelles de Fouad Ephrem Al Boustany Type de document : texte imprimé Auteurs : Grace Mitri Younes, Auteur Editeur : Paris : l'Harmattan Année de publication : DL 2014 Importance : 1 vol. (279 p.) Présentation : ill. Format : 24 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-343-04270-1 Prix : 29 EUR Note générale :
Réimpr. : 2016Langues : Français (fre) Mots-clés : Al-Boustany, Fouad Ephrem Critique et interprétation Contes Littérature pour la jeunesse Traduction. Index. décimale : 418.0 Résumé : Cette étude examine les aspects particuliers de la traduction dans le cas des textes de la littérature de jeunesse et s'efforce d'en déduire quelques observations éclairant le phénomène de l'acte traductionnel relatif à ce type de publications. Est ici étudié le recueil de Fouad Ephram El-Boustany rédigé en arabe, Ala Ahed El-Amir, et sur sa traduction. En s'appuyant sur les dernières recherches de la traductologie descriptive et théorique, le présent travail éclaircit le phénomène de traduction propre à cette littérature. Note de contenu :
Bibliogr. p. 229-237. Notes bibliogr. IndexLa traduction de la littérature de jeunesse : une recréation à l'image de ses récepteurs ; étude des contes et nouvelles de Fouad Ephrem Al Boustany [texte imprimé] / Grace Mitri Younes, Auteur . - Paris : l'Harmattan, DL 2014 . - 1 vol. (279 p.) : ill. ; 24 cm.
ISBN : 978-2-343-04270-1 : 29 EUR
Réimpr. : 2016
Langues : Français (fre)
Mots-clés : Al-Boustany, Fouad Ephrem Critique et interprétation Contes Littérature pour la jeunesse Traduction. Index. décimale : 418.0 Résumé : Cette étude examine les aspects particuliers de la traduction dans le cas des textes de la littérature de jeunesse et s'efforce d'en déduire quelques observations éclairant le phénomène de l'acte traductionnel relatif à ce type de publications. Est ici étudié le recueil de Fouad Ephram El-Boustany rédigé en arabe, Ala Ahed El-Amir, et sur sa traduction. En s'appuyant sur les dernières recherches de la traductologie descriptive et théorique, le présent travail éclaircit le phénomène de traduction propre à cette littérature. Note de contenu :
Bibliogr. p. 229-237. Notes bibliogr. IndexRéservation
Réserver ce document
Exemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité FLE-01779 418-39.1 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Exclu du prêt FLE-01780 418-39.2 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Disponible Les mille et une nuits d'Antoine Galland, ou, Le chef-d'œuvre invisible / Georges May
Titre : Les mille et une nuits d'Antoine Galland, ou, Le chef-d'œuvre invisible Type de document : texte imprimé Auteurs : Georges May Mention d'édition : 1re éd. -- Editeur : Paris : PUF Année de publication : 1986 Importance : 247 p. Format : 22 cm. - ISBN/ISSN/EAN : 2-13-039209-1 Mots-clés : Contes littérature aventure société femmes Index. décimale : 398.2 Résumé : Les mille et une nuits d'Antoine Galland, ou, Le chef-d'œuvre invisible [texte imprimé] / Georges May . - 1re éd. -- . - Paris : PUF, 1986 . - 247 p. ; 22 cm. -.
ISBN : 2-13-039209-1
Mots-clés : Contes littérature aventure société femmes Index. décimale : 398.2 Résumé : Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (3)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité FLE-02370 809-27.1 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 800 - Littérature (Belles-Lettres) et techniques d’écriture Exclu du prêt FLE-02371 809-27.2 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 800 - Littérature (Belles-Lettres) et techniques d’écriture Disponible FLE-02372 809-27.3 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 800 - Littérature (Belles-Lettres) et techniques d’écriture Disponible Motifs et thèmes du récit médiéval / Jean-Jacques Vincensini
Permalink