الفهرس الالي لمكتبة كلية اللغات الاجنبية
Résultat de la recherche
2 résultat(s) recherche sur le mot-clé 'Don Juan'
Affiner la recherche Générer le flux rss de la recherche
Partager le résultat de cette recherche Interroger des sources externes
Don Juan en Espagne / Jean-Louis Picoche
Titre : Don Juan en Espagne Type de document : texte imprimé Auteurs : Jean-Louis Picoche (1931-....), Auteur Editeur : Paris : Ellipses Année de publication : 1999 Importance : 127 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 19 cm ISBN/ISSN/EAN : 2-7298-9968-5 Prix : 49 F Note générale : Bibliogr. p. 123-127 Langues : Français (fre) Mots-clés : Don Juan espagne Index. décimale : 820 Résumé : Don Juan est né en Espagne, il est espagnol et l'est resté jusqu'à nos jours. Mais bien peu de Français connaissent les noms de Tirso de Molina, Zorrilla, Valle Inclan, Pérez de Ayala, Torrente Ballester ou même des frères Machado qui tous, parmi tant d'autres, ont contribué à l'édification du mythe. Sait-on seulement que la pièce la plus jouée dans le monde hispanique est le Don Juan Tenorio de Zorrilla ? C'est cette lacune que se propose de combler ce modeste volume. Il est destiné, avant tout, aux personnes qui ne connaissent la littérature espagnole que de loin mais veulent avoir une idée claire de la naissance et du développement d'un grand mythe dans son pays d'origine. Don Juan en Espagne [texte imprimé] / Jean-Louis Picoche (1931-....), Auteur . - Paris : Ellipses, 1999 . - 127 p. : couv. ill. en coul. ; 19 cm.
ISBN : 2-7298-9968-5 : 49 F
Bibliogr. p. 123-127
Langues : Français (fre)
Mots-clés : Don Juan espagne Index. décimale : 820 Résumé : Don Juan est né en Espagne, il est espagnol et l'est resté jusqu'à nos jours. Mais bien peu de Français connaissent les noms de Tirso de Molina, Zorrilla, Valle Inclan, Pérez de Ayala, Torrente Ballester ou même des frères Machado qui tous, parmi tant d'autres, ont contribué à l'édification du mythe. Sait-on seulement que la pièce la plus jouée dans le monde hispanique est le Don Juan Tenorio de Zorrilla ? C'est cette lacune que se propose de combler ce modeste volume. Il est destiné, avant tout, aux personnes qui ne connaissent la littérature espagnole que de loin mais veulent avoir une idée claire de la naissance et du développement d'un grand mythe dans son pays d'origine. Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité FLE-07963 860-21.1 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 800 - Littérature (Belles-Lettres) et techniques d’écriture Exclu du prêt Libro de los enxiemplos del Conde Lucanor e de Patronio / Jean Manuel
Titre : Libro de los enxiemplos del Conde Lucanor e de Patronio Type de document : texte imprimé Auteurs : Jean Manuel (1282-1348), Auteur ; Alfonso I. Sotelo Salas, Editeur scientifique Mention d'édition : 23a ed. Editeur : Madrid : Cátedra Année de publication : 2013 Collection : Letras hispánicas (Madrid. 1974) num. 53 Titres uniformes : El conde Lucanor : 2013 Importance : 340 p. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-84-376-0078-9 Note générale : Includes bibliographical references (pages 63-67) Langues : Espagnol (spa) Mots-clés : Anteprologo Don Juan Castiglia lingua romanza Résumé : Una vez el conde Lucanor estaba hablando con Patronio, su consejero, y le dijo, un gran hombre de esta tierra muy honrado y muy poderoso, es su voluntad marcharse de aquí y no volver de ninguna manera, me quería dejar toda su tierra, en parte vendida y en parte encomendada, aconsejadme vos lo que os parece en este hecho. Patronio le contó una historia al conde sobre lo que le paso a un rey con uno de sus privados y al final el conde aprendió la siguiente moraleja: No te engañes ni creas en lo regalado, nadie hace por otro su propio daño. Por la misericordia de Dios y por el buen consejo se libra el hombre de aflicción y cumple su deseo. Libro de los enxiemplos del Conde Lucanor e de Patronio [texte imprimé] / Jean Manuel (1282-1348), Auteur ; Alfonso I. Sotelo Salas, Editeur scientifique . - 23a ed. . - Madrid : Cátedra, 2013 . - 340 p. ; 18 cm. - (Letras hispánicas (Madrid. 1974); 53) .
ISBN : 978-84-376-0078-9
Oeuvre : El conde Lucanor : 2013
Includes bibliographical references (pages 63-67)
Langues : Espagnol (spa)
Mots-clés : Anteprologo Don Juan Castiglia lingua romanza Résumé : Una vez el conde Lucanor estaba hablando con Patronio, su consejero, y le dijo, un gran hombre de esta tierra muy honrado y muy poderoso, es su voluntad marcharse de aquí y no volver de ninguna manera, me quería dejar toda su tierra, en parte vendida y en parte encomendada, aconsejadme vos lo que os parece en este hecho. Patronio le contó una historia al conde sobre lo que le paso a un rey con uno de sus privados y al final el conde aprendió la siguiente moraleja: No te engañes ni creas en lo regalado, nadie hace por otro su propio daño. Por la misericordia de Dios y por el buen consejo se libra el hombre de aflicción y cumple su deseo. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (5)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité FLE-08008 860-35.1 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 800 - Littérature (Belles-Lettres) et techniques d’écriture Exclu du prêt FLE-08009 860-35.2 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 800 - Littérature (Belles-Lettres) et techniques d’écriture Disponible FLE-08010 860-35.3 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 800 - Littérature (Belles-Lettres) et techniques d’écriture Disponible FLE-08011 860-35.4 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 800 - Littérature (Belles-Lettres) et techniques d’écriture Disponible FLE-08012 860-35.5 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 800 - Littérature (Belles-Lettres) et techniques d’écriture Disponible