الفهرس الالي لمكتبة كلية اللغات الاجنبية
Détail de l'indexation
Ouvrages de la bibliothèque en indexation 410
Affiner la recherche Interroger des sources externes
Socioterminologie / François Gaudin
Titre : Socioterminologie : une approche sociolinguistique de la terminologie / Type de document : texte imprimé Auteurs : François Gaudin (1958-....) Mention d'édition : 1re éd. Editeur : Bruxelles : De Boeck-Duculot Année de publication : 2003 Importance : 286 p. ISBN/ISSN/EAN : 2-8011-1319-0 Mots-clés : Terminologie Aspect social Sociolinguistique. Index. décimale : 410 Résumé : Cet ouvrage propose une introduction à l'étude sociolinguistique des vocabulaires scientifiques et techniques. Les propositions développées concernent aussi bien la lexicologie et la sémantique que la vulgarisation et la politique linguistique.
Socioterminologie : une approche sociolinguistique de la terminologie / [texte imprimé] / François Gaudin (1958-....) . - 1re éd. . - Bruxelles : De Boeck-Duculot, 2003 . - 286 p.
ISBN : 2-8011-1319-0
Mots-clés : Terminologie Aspect social Sociolinguistique. Index. décimale : 410 Résumé : Cet ouvrage propose une introduction à l'étude sociolinguistique des vocabulaires scientifiques et techniques. Les propositions développées concernent aussi bien la lexicologie et la sémantique que la vulgarisation et la politique linguistique.
Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (6)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité FLE-01223 410-72.1 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Exclu du prêt FLE-01224 410-72.2 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Disponible FLE-01225 410-72.3 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Disponible FLE-01226 410-72.4 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Disponible FLE-01227 410-72.5 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Disponible FLE-01228 410-72.6 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Disponible Temps, mode, aspect / Jean-Paul Confais
Titre : Temps, mode, aspect : les approches des morphèmes verbaux et leurs problèmes à l'exemple du français et de l'allemand / Type de document : texte imprimé Auteurs : Jean-Paul Confais Editeur : Toulouse : Presses Universitaires du Mirail Année de publication : 2002 Importance : 456 p. Présentation : ill. Format : 20 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-85816-633-6 Mots-clés : Allemand (langue) Grammaire comparée Français (langue) Morphèmes. Index. décimale : 410 Résumé : Temps, mode, aspect : les approches des morphèmes verbaux et leurs problèmes à l'exemple du français et de l'allemand / [texte imprimé] / Jean-Paul Confais . - Toulouse : Presses Universitaires du Mirail, 2002 . - 456 p. : ill. ; 20 cm.
ISBN : 978-2-85816-633-6
Mots-clés : Allemand (langue) Grammaire comparée Français (langue) Morphèmes. Index. décimale : 410 Résumé : Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité FLE-02117 445-108.1 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Exclu du prêt De la théorie linguistique à l'enseignement de la langue / Jeanne Martinet
Titre : De la théorie linguistique à l'enseignement de la langue Type de document : texte imprimé Auteurs : Jeanne Martinet Mention d'édition : 2e ed., revue Editeur : Paris : Presses universitaires de France Année de publication : 1974 Importance : 238 p. Format : 22 cm Mots-clés : Langues Étude, enseignement. Index. décimale : 410 Résumé : Voici un livre qui ne prétend pas présenter un vaste panorama de la linguistique moderne, ni se placer au-dessus des " querelles d'école " pour emprunter à chacun, de façon plus ou moins anarchique, ce qu'il aurait de meilleur : ici la phonologie, là la syntaxe, ailleurs le lexique et la sémantique, le tout couronné de rhétorique et saupoudré d'épistémologie.
De la théorie linguistique à l'enseignement de la langue [texte imprimé] / Jeanne Martinet . - 2e ed., revue . - Paris : Presses universitaires de France, 1974 . - 238 p. ; 22 cm.
Mots-clés : Langues Étude, enseignement. Index. décimale : 410 Résumé : Voici un livre qui ne prétend pas présenter un vaste panorama de la linguistique moderne, ni se placer au-dessus des " querelles d'école " pour emprunter à chacun, de façon plus ou moins anarchique, ce qu'il aurait de meilleur : ici la phonologie, là la syntaxe, ailleurs le lexique et la sémantique, le tout couronné de rhétorique et saupoudré d'épistémologie.
Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (7)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité FLE-01046 410 -14.1 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Exclu du prêt FLE-01047 410 -14.2 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Disponible FLE-01048 410 -14.3 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Disponible FLE-01049 410-14.4 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Disponible FLE-01050 410-14.5 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Disponible FLE-01051 410-14.6 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Disponible FLE-01052 410-14.7 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Disponible Traductologie, linguistique et traduction / Michel Ballard
Titre : Traductologie, linguistique et traduction : [textes recueillis lors d'un colloque organisé par le CERTA les 23 et 24 mars 2000] Type de document : texte imprimé Auteurs : Michel Ballard, Directeur de publication, rédacteur en chef ; Ahmed El Kaladi, Directeur de publication, rédacteur en chef ; Centre d'études et de recherches en traductologie de l'Artois, Organisateur de réunion, de conférence Editeur : Arras : Artois presses université Année de publication : 2003 Importance : 305 p. Présentation : ill. Format : 24 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-910663-85-8 Note générale : "Les textes recueillis dans le présent volume ont été présentés et discutés à Arras [...] lors du colloque organisé par le CERTA les 23 et 24 mars 2000".--Av.-pr.
CERTA = Centre d'études et de recherches en traductologie de l'ArtoisLangues : Français (fre) Mots-clés : Traduction Linguistique contrastive Littérature Grammaire Actes de congrès. Index. décimale : 410 Résumé : La réflexion sur la traduction ne date pas d’hier et on l’a vue se développer depuis des temps reculés. Il était donc naturel que des linguistes se tournent vers elle pour y chercher un terrain fertile en découvertes ou propre à certaines vérifications ou explorations, mais il était tout aussi naturel qu’une matière aussi riche finisse par générer des démarches spécifiques constituant ce que l’on nomme aujourd’hui « traductologie ». Le présent ouvrage est le fruit d’une rencontre entre linguistes et traductologues. Chacun y déploie ses méthodes, permettant ainsi au lecteur de juger des points de contact et des différences dans les approches. On notera au moins trois caractéristiques majeures à propos des articles de ce recueil : certains offrent des réflexions générales menées selon le point de vue de chaque discipline ou s’efforçant d’en comparer les démarches, d’autres sont des études ciblées appliquées à des corpus, l’ensemble porte sur un échantillonnage de langues très ouvert. Note de contenu :
Références bibliogr. en fin de contributionsTraductologie, linguistique et traduction : [textes recueillis lors d'un colloque organisé par le CERTA les 23 et 24 mars 2000] [texte imprimé] / Michel Ballard, Directeur de publication, rédacteur en chef ; Ahmed El Kaladi, Directeur de publication, rédacteur en chef ; Centre d'études et de recherches en traductologie de l'Artois, Organisateur de réunion, de conférence . - Arras : Artois presses université, 2003 . - 305 p. : ill. ; 24 cm.
ISBN : 978-2-910663-85-8
"Les textes recueillis dans le présent volume ont été présentés et discutés à Arras [...] lors du colloque organisé par le CERTA les 23 et 24 mars 2000".--Av.-pr.
CERTA = Centre d'études et de recherches en traductologie de l'Artois
Langues : Français (fre)
Mots-clés : Traduction Linguistique contrastive Littérature Grammaire Actes de congrès. Index. décimale : 410 Résumé : La réflexion sur la traduction ne date pas d’hier et on l’a vue se développer depuis des temps reculés. Il était donc naturel que des linguistes se tournent vers elle pour y chercher un terrain fertile en découvertes ou propre à certaines vérifications ou explorations, mais il était tout aussi naturel qu’une matière aussi riche finisse par générer des démarches spécifiques constituant ce que l’on nomme aujourd’hui « traductologie ». Le présent ouvrage est le fruit d’une rencontre entre linguistes et traductologues. Chacun y déploie ses méthodes, permettant ainsi au lecteur de juger des points de contact et des différences dans les approches. On notera au moins trois caractéristiques majeures à propos des articles de ce recueil : certains offrent des réflexions générales menées selon le point de vue de chaque discipline ou s’efforçant d’en comparer les démarches, d’autres sont des études ciblées appliquées à des corpus, l’ensemble porte sur un échantillonnage de langues très ouvert. Note de contenu :
Références bibliogr. en fin de contributionsExemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité FLE-01722 418-13.1 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Exclu du prêt