Titre : |
Sur le caractère national des langues : et autres écrits sur le langage |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Wilhelm von Humboldt (1767-1835), Auteur ; Denis Thouard (1965-....), Traducteur |
Mention d'édition : |
Éd. bilingue allemand-français |
Editeur : |
Paris : Éd. du Seuil |
Année de publication : |
2000 |
Collection : |
Points (Paris) |
Sous-collection : |
Essais num. 425 |
Importance : |
200 p. |
Présentation : |
couv. ill. en coul. |
Format : |
18 cm |
ISBN/ISSN/EAN : |
978-2-02-036757-8 |
Prix : |
55 F |
Note générale : |
Texte allemand et trad. française en regard
Réunit : "Sur la traduction, introduction à l'Agamemnon", trad. de "Einleitung zu Agamemnon" ; "Sur l'étude comparée des langues", trad. de "Über das vergleichende Sprachstudium" ; "De l'influence de la diversité de caractère des langues sur la littérature et la culture de l'esprit", trad. de "Über den Einfluss des verschiedenen Charakters der Sprachen auf Literatur und Geistesbildung" ; "Sur le caractère national des langues", trad. de "Über den Nationalcharakter der Sprachen"
Bibliogr. p. 199-200. Glossaire |
Langues : |
Français (fre) Langues originales : Allemand (ger) |
Mots-clés : |
Philosophie, langage Linguistique contrastive Traduction, interprétation Philosophie. |
Index. décimale : |
401 |
Résumé : |
Wilhelm von Humboldt (1767-1835), initiateur de la linguistique comparée, l'un des découvreurs des langues du Nouveau Monde et de l'Océanie, traducteur obstiné de l'Agamennon d'Eschyle, a accompli une révolution intellectuelle dont il reste à mesurer la portée. Contre la tradition logiciste qui réduit le langage à un ensemble de signes, il fait valoir le lien de la pensée aux sujets parlants et à une langue déterminée. Pour autant, il n'adhère pas au mythe romantique d'une langue originaire ; chaque langue organise le monde et la pensée d'une façon propre, et toutes les langues peuvent tout dire avec des moyens différents : ce sont des individualités historiques qui projettent leur " vision du monde ". Les textes présentés ici, essentiels et souvent inédits en français, nous font parcourir le monde des langues. |
Sur le caractère national des langues : et autres écrits sur le langage [texte imprimé] / Wilhelm von Humboldt (1767-1835), Auteur ; Denis Thouard (1965-....), Traducteur . - Éd. bilingue allemand-français . - Paris : Éd. du Seuil, 2000 . - 200 p. : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - ( Points (Paris). Essais; 425) . ISBN : 978-2-02-036757-8 : 55 F Texte allemand et trad. française en regard
Réunit : "Sur la traduction, introduction à l'Agamemnon", trad. de "Einleitung zu Agamemnon" ; "Sur l'étude comparée des langues", trad. de "Über das vergleichende Sprachstudium" ; "De l'influence de la diversité de caractère des langues sur la littérature et la culture de l'esprit", trad. de "Über den Einfluss des verschiedenen Charakters der Sprachen auf Literatur und Geistesbildung" ; "Sur le caractère national des langues", trad. de "Über den Nationalcharakter der Sprachen"
Bibliogr. p. 199-200. Glossaire Langues : Français ( fre) Langues originales : Allemand ( ger)
Mots-clés : |
Philosophie, langage Linguistique contrastive Traduction, interprétation Philosophie. |
Index. décimale : |
401 |
Résumé : |
Wilhelm von Humboldt (1767-1835), initiateur de la linguistique comparée, l'un des découvreurs des langues du Nouveau Monde et de l'Océanie, traducteur obstiné de l'Agamennon d'Eschyle, a accompli une révolution intellectuelle dont il reste à mesurer la portée. Contre la tradition logiciste qui réduit le langage à un ensemble de signes, il fait valoir le lien de la pensée aux sujets parlants et à une langue déterminée. Pour autant, il n'adhère pas au mythe romantique d'une langue originaire ; chaque langue organise le monde et la pensée d'une façon propre, et toutes les langues peuvent tout dire avec des moyens différents : ce sont des individualités historiques qui projettent leur " vision du monde ". Les textes présentés ici, essentiels et souvent inédits en français, nous font parcourir le monde des langues. |
|  |