الفهرس الالي للمكتبة المركزية بجامعة عبد الحميد بن باديس - مستغانم
Détail de l'indexation
Ouvrages de la bibliothèque en indexation 418
trié(s) par (Pertinence décroissant(e), Titre croissant(e)) Affiner la recherche Interroger des sources externes
Théories et pratiques de la traduction littéraire / Inês Oseki-Dépré
Titre : Théories et pratiques de la traduction littéraire Type de document : texte imprimé Auteurs : Inês Oseki-Dépré Editeur : Paris : Armand Colin Année de publication : 1999 Importance : 283 p. Format : 24 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-200-01568-8 Langues : Français (fre) Mots-clés : Les théories prescriptives les théories descriptives une analyse en diachronie : l'ènèide de Virgile une comparaison en synchronie. Index. décimale : 418 Résumé : Théories et pratiques de la traduction littéraire [texte imprimé] / Inês Oseki-Dépré . - Paris : Armand Colin, 1999 . - 283 p. ; 24 cm.
ISBN : 978-2-200-01568-8
Langues : Français (fre)
Mots-clés : Les théories prescriptives les théories descriptives une analyse en diachronie : l'ènèide de Virgile une comparaison en synchronie. Index. décimale : 418 Résumé : Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité C1-002246 418-21.1 Ouvrage Bibliothèque Centrale 400 - Langues Exclu du prêt Le traducteur, l'Église et le roi / Clara Foz
Titre : Le traducteur, l'Église et le roi : Espagne, XIIe et XIIIe siècle Type de document : texte imprimé Auteurs : Clara Foz (1952-....), Auteur Editeur : Arras : Artois presses université Année de publication : 1998 Autre Editeur : Ottawa : Presses de l'Université d'Ottawa Collection : Regards sur la traduction, ISSN 1480-7734 Importance : 188 p. Présentation : couv. ill. Format : 23*15 cm. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-910663-25-4 Prix : 180 F Note générale : Bibliogr. p. 173-188 Langues : Français (fre) Mots-clés : contexte historique la Dominique arabe portraits de traducteurs les collaborations:modalités et enjeux la traduction:pratique modèles et problèmes traduction et savoir Index. décimale : 418 Résumé : Cet ouvrage jette un nouvel éclairage sur une période particulièrement fertile de l'histoire de la traduction, qui s'étend sur les XII et XIII siècles en Espagne. Le traducteur, l'Église et le roi : Espagne, XIIe et XIIIe siècle [texte imprimé] / Clara Foz (1952-....), Auteur . - Arras : Artois presses université : Ottawa : Presses de l'Université d'Ottawa, 1998 . - 188 p. : couv. ill. ; 23*15 cm.. - (Regards sur la traduction, ISSN 1480-7734) .
ISBN : 978-2-910663-25-4 : 180 F
Bibliogr. p. 173-188
Langues : Français (fre)
Mots-clés : contexte historique la Dominique arabe portraits de traducteurs les collaborations:modalités et enjeux la traduction:pratique modèles et problèmes traduction et savoir Index. décimale : 418 Résumé : Cet ouvrage jette un nouvel éclairage sur une période particulièrement fertile de l'histoire de la traduction, qui s'étend sur les XII et XIII siècles en Espagne. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité C1-002255 418-31.1 Ouvrage Bibliothèque Centrale 400 - Langues Exclu du prêt 002833 418-31.2 Ouvrage Bibliothèque Centrale 400 - Langues Disponible Traduction comparée du français et de l'allemand / Klaus Morgenroth
Titre : Traduction comparée du français et de l'allemand : textes économiques Type de document : texte imprimé Auteurs : Klaus Morgenroth, Auteur ; Claudie Villard, Auteur Editeur : Paris : Masson Année de publication : 1992 Collection : Langue et civilisation germaniques, ISSN 1159-294X Importance : 307 p. Format : 24*16 cm. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-225-82581-1 Prix : 135 F Langues : Français (fre) Mots-clés : organisations internationales Europe France-Allemagne entreprises glossaire allemand-français glossaire français-allemand Index. décimale : 418 Résumé : L'ouvrage propose l'apprentissage du vocabulaire économique allemand par la traduction comparée de textes parallèles - versions et thèmes - traitant le même sujet et tirés de la presse allemande et française la plus récente. Seize dossiers, regroupés en cinq domaines (Organisations internationales, Europe, France-Allemagne, Allemagne, Entreprises), présentent les informations et le vocabulaire nécessaires à la compréhension, les traductions des articles et des exercices de contrôle (phrases d'imitation, questions, rédaction). Le glossaire allemand-français/français-allemand (1 500 entrées x 2) rassemble en fin d'ouvrage tous les termes et expressions rencontrés. Traduction comparée du français et de l'allemand : textes économiques [texte imprimé] / Klaus Morgenroth, Auteur ; Claudie Villard, Auteur . - Paris : Masson, 1992 . - 307 p. ; 24*16 cm.. - (Langue et civilisation germaniques, ISSN 1159-294X) .
ISBN : 978-2-225-82581-1 : 135 F
Langues : Français (fre)
Mots-clés : organisations internationales Europe France-Allemagne entreprises glossaire allemand-français glossaire français-allemand Index. décimale : 418 Résumé : L'ouvrage propose l'apprentissage du vocabulaire économique allemand par la traduction comparée de textes parallèles - versions et thèmes - traitant le même sujet et tirés de la presse allemande et française la plus récente. Seize dossiers, regroupés en cinq domaines (Organisations internationales, Europe, France-Allemagne, Allemagne, Entreprises), présentent les informations et le vocabulaire nécessaires à la compréhension, les traductions des articles et des exercices de contrôle (phrases d'imitation, questions, rédaction). Le glossaire allemand-français/français-allemand (1 500 entrées x 2) rassemble en fin d'ouvrage tous les termes et expressions rencontrés. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité C1-002242 418-14.1 Ouvrage Bibliothèque Centrale 400 - Langues Exclu du prêt 002811 418-14.2 Ouvrage Bibliothèque Centrale 400 - Langues Disponible La traduction, mode d'emploi / Jean Demanuelli
Titre : La traduction, mode d'emploi : glossaire analytique Type de document : texte imprimé Auteurs : Jean Demanuelli ; Claude Demanuelli Editeur : Paris : Masson Année de publication : 1995 Importance : 190 p. Format : 24*16 cm. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-225-84812-4 Langues : Français (fre) Mots-clés : la traduction mode d'emploi glossaire analytique accent accompli dèverbalisation métaphore réduction répétition résonance Index. décimale : 418 Résumé : L'ouvrage n'est pas un dictionnaire visant à baliser tout le domaine de la métalangue de la traduction, mais un guide-glossaire qui se propose de clarifier environ 140 termes ou expressions dont la connaissance nous a paru...... La traduction, mode d'emploi : glossaire analytique [texte imprimé] / Jean Demanuelli ; Claude Demanuelli . - Paris : Masson, 1995 . - 190 p. ; 24*16 cm.
ISBN : 978-2-225-84812-4
Langues : Français (fre)
Mots-clés : la traduction mode d'emploi glossaire analytique accent accompli dèverbalisation métaphore réduction répétition résonance Index. décimale : 418 Résumé : L'ouvrage n'est pas un dictionnaire visant à baliser tout le domaine de la métalangue de la traduction, mais un guide-glossaire qui se propose de clarifier environ 140 termes ou expressions dont la connaissance nous a paru...... Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (3)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité C1-002244 418-16.1 Ouvrage Bibliothèque Centrale 400 - Langues Exclu du prêt 002814 418-16.2 Ouvrage Bibliothèque Centrale 400 - Langues Disponible 002815 418-16.3 Ouvrage Bibliothèque Centrale 400 - Langues Disponible La traduction orale au C.A.P.E.S. d'anglais / Sally Jacquelin
Titre : La traduction orale au C.A.P.E.S. d'anglais Type de document : texte imprimé Auteurs : Sally Jacquelin (1948-....), ; Zimmer, Renè, Editeur : Paris : Ellipses Année de publication : impr. 1995 Collection : CAPES-agr©gation. Anglais Sous-collection : Anglais. Importance : 1 vol (127 p.) Présentation : couv. ill. en coul. Format : 19 cm. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7298-5537-6 Prix : 60 FRF Langues : Anglais (eng) Français (fre) Mots-clés : Thème texte et méthodologie textes traduits textes à traduire traduction des textes de la section méthodologie version. Index. décimale : 418 La traduction orale au C.A.P.E.S. d'anglais [texte imprimé] / Sally Jacquelin (1948-....), ; Zimmer, Renè, . - Paris : Ellipses, impr. 1995 . - 1 vol (127 p.) : couv. ill. en coul. ; 19 cm.. - (CAPES-agr©gation. Anglais. Anglais.) .
ISBN : 978-2-7298-5537-6 : 60 FRF
Langues : Anglais (eng) Français (fre)
Mots-clés : Thème texte et méthodologie textes traduits textes à traduire traduction des textes de la section méthodologie version. Index. décimale : 418 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité C1-002248 418-23.1 Ouvrage Bibliothèque Centrale 400 - Langues Exclu du prêt La traduction pratique / Antoine C Mattar
PermalinkLa traduction à la Renaissance et à l'âge classique / Marie Viallon ; Institut Claude Longeon
PermalinkTraduire, 1. Il faut bien traduire / Philippe Forget
Permalinkاللغة العربية والتعريب في العصر الحديث / عبد الكريم خليفة
Permalinkجوهر الترجمة
Permalinkمعاني الأسماء
Permalink