Titre : |
La poétique |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Aristote (0384-0322 av. J.-C.), Auteur ; Gérard Lambin (1946-....), Editeur scientifique |
Editeur : |
Paris : l'Harmattan |
Année de publication : |
DL 2008 |
Collection : |
L'Ouverture philosophique (Paris), ISSN 1269-8970 |
Titres uniformes : |
Poétique : 2008; grec ancien-français
|
Importance : |
1 vol. (230 p.) |
Format : |
24 cm |
ISBN/ISSN/EAN : |
978-2-296-06615-1 |
Prix : |
23 EUR |
Note générale : |
Texte grec avec trad. française en regard
Bibliogr. p. 217-226. Index |
Langues : |
Grec classique (grc) Français (fre) Langues originales : Grec classique (grc) |
Mots-clés : |
la poétique |
Index. décimale : |
791 السنما.التلفيزيون: الاذاعة والمسرح |
Résumé : |
La Poétique n'est pas une oeuvre de critique littéraire. Aristote reste un philosophe en étudiant, parallèlement à la physique, au sens étymologique du terme, les créations des hommes les plus révélatrices, à commencer par le faire poétique - surtout la tragédie. Avec ces quelques lignes, le texte d'Aristote retrouve toute sa dimension philosophique et son importance. Mais aussi la traduction, abondamment annotée, et novatrice, met à la portée de tous une part célèbre, et pourtant méconnue, de l'oeuvre aristotélicienne. |
La poétique [texte imprimé] / Aristote (0384-0322 av. J.-C.), Auteur ; Gérard Lambin (1946-....), Editeur scientifique . - Paris : l'Harmattan, DL 2008 . - 1 vol. (230 p.) ; 24 cm. - ( L'Ouverture philosophique (Paris), ISSN 1269-8970) . ISBN : 978-2-296-06615-1 : 23 EUR Oeuvre : Poétique : 2008; grec ancien-français Texte grec avec trad. française en regard
Bibliogr. p. 217-226. Index Langues : Grec classique ( grc) Français ( fre) Langues originales : Grec classique ( grc)
Mots-clés : |
la poétique |
Index. décimale : |
791 السنما.التلفيزيون: الاذاعة والمسرح |
Résumé : |
La Poétique n'est pas une oeuvre de critique littéraire. Aristote reste un philosophe en étudiant, parallèlement à la physique, au sens étymologique du terme, les créations des hommes les plus révélatrices, à commencer par le faire poétique - surtout la tragédie. Avec ces quelques lignes, le texte d'Aristote retrouve toute sa dimension philosophique et son importance. Mais aussi la traduction, abondamment annotée, et novatrice, met à la portée de tous une part célèbre, et pourtant méconnue, de l'oeuvre aristotélicienne. |
|  |