الفهرس الالي لمكتبة كلية اللغات الاجنبية
Détail de l'éditeur
Nathan
localisé à :
Paris
Collections rattachées :
|
Documents disponibles chez cet éditeur
Affiner la recherche Interroger des sources externes
La traduction de l'anglais au français / Michel Ballard
Titre : La traduction de l'anglais au français Type de document : texte imprimé Auteurs : Michel Ballard, Auteur Mention d'édition : 2e édition Editeur : Paris : Nathan Année de publication : 2002 Collection : Fac. Anglais, ISSN 1627-752X Importance : 268 p. Présentation : couv. ill. Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-09-191279-0 Note générale : Sur la couv.: Pour s'initier à la pratique de la traduction de façon efficace et rigoureuse. Langues : Français (fre) Mots-clés : Français (langue) Grammaire comparée Morphologie (linguistique) Traduction en français Anglais (langue) Problèmes et exercices Traduction Étude et enseignement Manuels d'enseignement supérieur. Résumé : S'adressant à ceux qui souhaitent s'initier et s'entraîner, de manière raisonnée, à la pratique de la traduction, cet ouvrage offre une méthode d'analyse originale et efficace. La pratique observée est sans cesse présente sous forme d'exemples abondants et variés, les principes dégagés sont illustrés par des exercices. La démarche utilise les différents apports des sciences du langage en subordonnant à la spécificité de l'acte de traduire. Les termes techniques sont chaque fois clairement définis. L'ordre suivi va du signe à l'énoncé, sans jamais pendre de vue les éléments constituants d'un ensemble qui est le texte. L'ouvrage représente un ensemble cohérent déposé avec ordre mais dont les éléments modulaires sont utilisables séparément, un système de renvois multiples permettant de mettre en perspective les chapitres. Note de contenu :
Bibliogr. p. 19-22. IndexLa traduction de l'anglais au français [texte imprimé] / Michel Ballard, Auteur . - 2e édition . - Paris : Nathan, 2002 . - 268 p. : couv. ill. ; 21 cm. - (Fac. Anglais, ISSN 1627-752X) .
ISBN : 978-2-09-191279-0
Sur la couv.: Pour s'initier à la pratique de la traduction de façon efficace et rigoureuse.
Langues : Français (fre)
Mots-clés : Français (langue) Grammaire comparée Morphologie (linguistique) Traduction en français Anglais (langue) Problèmes et exercices Traduction Étude et enseignement Manuels d'enseignement supérieur. Résumé : S'adressant à ceux qui souhaitent s'initier et s'entraîner, de manière raisonnée, à la pratique de la traduction, cet ouvrage offre une méthode d'analyse originale et efficace. La pratique observée est sans cesse présente sous forme d'exemples abondants et variés, les principes dégagés sont illustrés par des exercices. La démarche utilise les différents apports des sciences du langage en subordonnant à la spécificité de l'acte de traduire. Les termes techniques sont chaque fois clairement définis. L'ordre suivi va du signe à l'énoncé, sans jamais pendre de vue les éléments constituants d'un ensemble qui est le texte. L'ouvrage représente un ensemble cohérent déposé avec ordre mais dont les éléments modulaires sont utilisables séparément, un système de renvois multiples permettant de mettre en perspective les chapitres. Note de contenu :
Bibliogr. p. 19-22. IndexExemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité FLE-01736 418-21.1 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Exclu du prêt Traité du rythme / Gérard Dessons
Titre : Traité du rythme : des vers et des proses Type de document : texte imprimé Auteurs : Gérard Dessons (1949-....) ; Henri Meschonnic Editeur : Paris : Nathan Année de publication : 2003 Importance : x, 242 p. Format : 22 cm ISBN/ISSN/EAN : 2-09-191314-6 Résumé : Traité du rythme : des vers et des proses [texte imprimé] / Gérard Dessons (1949-....) ; Henri Meschonnic . - Paris : Nathan, 2003 . - x, 242 p. ; 22 cm.
ISBN : 2-09-191314-6
Résumé : Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité FLE-03729 841-43.1 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 800 - Littérature (Belles-Lettres) et techniques d’écriture Exclu du prêt La versification appliquée aux textes / Michèle Aquien
Titre : La versification appliquée aux textes Type de document : texte imprimé Auteurs : Michèle Aquien, Auteur ; Claude Thomasset (1938-....), Directeur de publication, rédacteur en chef Mention d'édition : Éd. rev. et corr. Editeur : Paris : Nathan Année de publication : 1997 Collection : 128 (Paris), ISSN 1160-2422 num. 25 Importance : 128 p. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 2-09-190462-7 Prix : 49 F Note générale : Bibliogr. p. 123-124. Index Langues : Français (fre) Mots-clés : Poétique, français (langue), versification. Index. décimale : 80 La versification appliquée aux textes [texte imprimé] / Michèle Aquien, Auteur ; Claude Thomasset (1938-....), Directeur de publication, rédacteur en chef . - Éd. rev. et corr. . - Paris : Nathan, 1997 . - 128 p. ; 18 cm. - (128 (Paris), ISSN 1160-2422; 25) .
ISBN : 2-09-190462-7 : 49 F
Bibliogr. p. 123-124. Index
Langues : Français (fre)
Mots-clés : Poétique, français (langue), versification. Index. décimale : 80 Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (3)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité FLE-03734 841-47.1 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 800 - Littérature (Belles-Lettres) et techniques d’écriture Exclu du prêt FLE-16449 841-47.2 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 800 - Littérature (Belles-Lettres) et techniques d’écriture Disponible FLE-16450 841-47.3 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 800 - Littérature (Belles-Lettres) et techniques d’écriture Disponible La version espagnole / Alain Deguernel
Titre : La version espagnole : licence, concours Type de document : texte imprimé Auteurs : Alain Deguernel, Auteur ; Rémi Le Marc'hadour, Auteur ; Bernard Darbord (1947-....), Directeur de publication, rédacteur en chef Editeur : Paris : Nathan Année de publication : 2001 Collection : Fac. Espagnol, ISSN 1627-4156 Importance : 157 p. Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-09-191145-8 Prix : 99 F Note générale :
Autre(s) tirage(s) : 2003. - La couv. porte en plus : "Plus de 20 textes de la fin du XIXe siècle à celle du XXe siècle traduits et commentés. Pour s'entraîner efficacement aux examens et aux concours (ENS, CAPES et Agrégation)"Langues : Français (fre) Mots-clés : Certificat d'aptitude au professorat de l'enseignement du second degré (CAPES) Agrégation Espagnol (langue) Versions et thèmes Traduction Manuels d'enseignement supérieur. Index. décimale : 448.0 Résumé : Cet ouvrage propose 20 textes traduits dans leur intégralité et abondamment commentés. Extraits de romans ou d'essais d'auteurs espagnols et hispano-américains de la fin du XIXe siècle à celle du XXe siècle, ils offrent un large éventail de tonalités et permettent un entraînement efficace aux examens et concours (ENS, CAPES et agrégation d'espagnol et de lettres modernes). Les commentaires lexicaux et grammaticaux portant aussi bien sur l'espagnol que sur le français mettent en lumière un grand nombre de subtilités propres aux deux langues et aident à passer sans encombre de l'une à l'autre. Note de contenu :
IndexLa version espagnole : licence, concours [texte imprimé] / Alain Deguernel, Auteur ; Rémi Le Marc'hadour, Auteur ; Bernard Darbord (1947-....), Directeur de publication, rédacteur en chef . - Paris : Nathan, 2001 . - 157 p. ; 21 cm. - (Fac. Espagnol, ISSN 1627-4156) .
ISBN : 978-2-09-191145-8 : 99 F
Autre(s) tirage(s) : 2003. - La couv. porte en plus : "Plus de 20 textes de la fin du XIXe siècle à celle du XXe siècle traduits et commentés. Pour s'entraîner efficacement aux examens et aux concours (ENS, CAPES et Agrégation)"
Langues : Français (fre)
Mots-clés : Certificat d'aptitude au professorat de l'enseignement du second degré (CAPES) Agrégation Espagnol (langue) Versions et thèmes Traduction Manuels d'enseignement supérieur. Index. décimale : 448.0 Résumé : Cet ouvrage propose 20 textes traduits dans leur intégralité et abondamment commentés. Extraits de romans ou d'essais d'auteurs espagnols et hispano-américains de la fin du XIXe siècle à celle du XXe siècle, ils offrent un large éventail de tonalités et permettent un entraînement efficace aux examens et concours (ENS, CAPES et agrégation d'espagnol et de lettres modernes). Les commentaires lexicaux et grammaticaux portant aussi bien sur l'espagnol que sur le français mettent en lumière un grand nombre de subtilités propres aux deux langues et aident à passer sans encombre de l'une à l'autre. Note de contenu :
IndexExemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité FLE-01796 418-46.1 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Exclu du prêt Vocabulaire d'ancien français / Magali Rouquier
Titre : Vocabulaire d'ancien français Type de document : texte imprimé Auteurs : Magali Rouquier, Auteur ; Christiane Marchello-Nizia, Directeur de publication, rédacteur en chef Editeur : Paris : Nathan Année de publication : 1992 Collection : 128. Lettres, ISSN 1637-6900 num. 13 Importance : 128 p. Format : 18 cm. - ISBN/ISSN/EAN : 978-2-09-190654-6 Note générale :
Autres tirages : 1993, 1995, 2000. 2004Langues : Français (fre) Mots-clés : Français (langue), Avant 1300 (ancien français) Français (langue), Jusqu'en 1500 Dictionnaires Glossaires et lexiques. Résumé : Ce lexique présente les 2 800 termes nécessaires à l'étudiant débutant en Ancien Français pour comprendre les textes de référence de la période allant du Xe siècle jusqu'au milieu du XIVe siècle. Conçu d'une manière claire et synthétique, ce vocabulaire fait apparaître les diverses graphies possibles des termes sélectionnés, les singularités grammaticales de certaines des occurrences et privilégie les mots dont le sens est éloigné du sens moderne. Note de contenu :
Bibliogr. p. 8-10Vocabulaire d'ancien français [texte imprimé] / Magali Rouquier, Auteur ; Christiane Marchello-Nizia, Directeur de publication, rédacteur en chef . - Paris : Nathan, 1992 . - 128 p. ; 18 cm. -. - (128. Lettres, ISSN 1637-6900; 13) .
ISBN : 978-2-09-190654-6
Autres tirages : 1993, 1995, 2000. 2004
Langues : Français (fre)
Mots-clés : Français (langue), Avant 1300 (ancien français) Français (langue), Jusqu'en 1500 Dictionnaires Glossaires et lexiques. Résumé : Ce lexique présente les 2 800 termes nécessaires à l'étudiant débutant en Ancien Français pour comprendre les textes de référence de la période allant du Xe siècle jusqu'au milieu du XIVe siècle. Conçu d'une manière claire et synthétique, ce vocabulaire fait apparaître les diverses graphies possibles des termes sélectionnés, les singularités grammaticales de certaines des occurrences et privilégie les mots dont le sens est éloigné du sens moderne. Note de contenu :
Bibliogr. p. 8-10Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité FLE-01984 445-59.1 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Exclu du prêt FLE-01985 445-59.2 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Disponible Vocabulaire de la langue espagnole classique / Bernard Sesé
Permalink