الفهرس الالي لمكتبة كلية اللغات الاجنبية
Résultat de la recherche
2 résultat(s) recherche sur le mot-clé 'littérature pour la jeunesse'
Affiner la recherche Générer le flux rss de la recherche
Partager le résultat de cette recherche Interroger des sources externes
La littérature de jeunesse pour un autre usage / Daniel Blampain
Titre : La littérature de jeunesse pour un autre usage Type de document : texte imprimé Auteurs : Daniel Blampain Editeur : [Paris] : Nathan Année de publication : 1979 Importance : 135 p. - ISBN/ISSN/EAN : 2-8259-0102-4 Mots-clés : Littérature pour la jeunesse 1945-1990 Sociologie. Résumé : Quels livres de fiction les adultes proposent-ils souvent aux jeunes d'aujourdh'ui ? Quels sont les critères adoptés par l'appareil culturel qui procède aux sélections ? Dans quel système de relations sociales s'inscrit cette littérature et quelles sont ses conditions de lisibilité ? Daniel Blampain répond à ces importantes questions. L'analyse sociologique qu'il a menée invite à la réflexion critique ceux qui sont intéressés par le développement de la lecture chez les jeunes. Elles permet de concevoir un usage plus nuancé de la littérature de jeunesse.
La littérature de jeunesse pour un autre usage [texte imprimé] / Daniel Blampain . - [Paris] : Nathan, 1979 . - 135 p. -.
ISBN : 2-8259-0102-4
Mots-clés : Littérature pour la jeunesse 1945-1990 Sociologie. Résumé : Quels livres de fiction les adultes proposent-ils souvent aux jeunes d'aujourdh'ui ? Quels sont les critères adoptés par l'appareil culturel qui procède aux sélections ? Dans quel système de relations sociales s'inscrit cette littérature et quelles sont ses conditions de lisibilité ? Daniel Blampain répond à ces importantes questions. L'analyse sociologique qu'il a menée invite à la réflexion critique ceux qui sont intéressés par le développement de la lecture chez les jeunes. Elles permet de concevoir un usage plus nuancé de la littérature de jeunesse.
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité FLE-03088 840-40.1 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 800 - Littérature (Belles-Lettres) et techniques d’écriture Exclu du prêt La traduction de la littérature de jeunesse / Grace Mitri Younes
Titre : La traduction de la littérature de jeunesse : une recréation à l'image de ses récepteurs ; étude des contes et nouvelles de Fouad Ephrem Al Boustany Type de document : texte imprimé Auteurs : Grace Mitri Younes, Auteur Editeur : Paris : l'Harmattan Année de publication : DL 2014 Importance : 1 vol. (279 p.) Présentation : ill. Format : 24 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-343-04270-1 Prix : 29 EUR Note générale :
Réimpr. : 2016Langues : Français (fre) Mots-clés : Al-Boustany, Fouad Ephrem Critique et interprétation Contes Littérature pour la jeunesse Traduction. Index. décimale : 418.0 Résumé : Cette étude examine les aspects particuliers de la traduction dans le cas des textes de la littérature de jeunesse et s'efforce d'en déduire quelques observations éclairant le phénomène de l'acte traductionnel relatif à ce type de publications. Est ici étudié le recueil de Fouad Ephram El-Boustany rédigé en arabe, Ala Ahed El-Amir, et sur sa traduction. En s'appuyant sur les dernières recherches de la traductologie descriptive et théorique, le présent travail éclaircit le phénomène de traduction propre à cette littérature. Note de contenu :
Bibliogr. p. 229-237. Notes bibliogr. IndexLa traduction de la littérature de jeunesse : une recréation à l'image de ses récepteurs ; étude des contes et nouvelles de Fouad Ephrem Al Boustany [texte imprimé] / Grace Mitri Younes, Auteur . - Paris : l'Harmattan, DL 2014 . - 1 vol. (279 p.) : ill. ; 24 cm.
ISBN : 978-2-343-04270-1 : 29 EUR
Réimpr. : 2016
Langues : Français (fre)
Mots-clés : Al-Boustany, Fouad Ephrem Critique et interprétation Contes Littérature pour la jeunesse Traduction. Index. décimale : 418.0 Résumé : Cette étude examine les aspects particuliers de la traduction dans le cas des textes de la littérature de jeunesse et s'efforce d'en déduire quelques observations éclairant le phénomène de l'acte traductionnel relatif à ce type de publications. Est ici étudié le recueil de Fouad Ephram El-Boustany rédigé en arabe, Ala Ahed El-Amir, et sur sa traduction. En s'appuyant sur les dernières recherches de la traductologie descriptive et théorique, le présent travail éclaircit le phénomène de traduction propre à cette littérature. Note de contenu :
Bibliogr. p. 229-237. Notes bibliogr. IndexRéservation
Réserver ce document
Exemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité FLE-01779 418-39.1 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Exclu du prêt FLE-01780 418-39.2 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Disponible