الفهرس الالي لمكتبة كلية اللغات الاجنبية
Résultat de la recherche
3 résultat(s) recherche sur le mot-clé 'fautes de langage'
Affiner la recherche Générer le flux rss de la recherche
Partager le résultat de cette recherche Interroger des sources externes
Espagnol : 365 fautes à éviter / Mari Gérard
Titre : Espagnol : 365 fautes à éviter Type de document : texte imprimé Auteurs : Mari Gérard, Auteur Editeur : [Paris] : Presses universitaires de France Année de publication : 2000 Importance : 124 p. Format : 20 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-13-049590-1 Langues : Espagnol (spa) Mots-clés : Espagnol (langue) Grammaire Vocabulaire Français (langue) Traduction en espagnol Mots et locutions Fautes de langage Orthographe. Résumé : Chaque langue a ses pièges et ses particularités. Les ressemblances entre deux langues latines comme le français et l'espagnol apparaissent souvent comme une facilité pour l'apprenant. Cela est-il si certain ? Ainsi, entender ne signifie pas entendre. Et le prétérit, d'un usage courant en espagnol, n'exprime pas la même chose que le passé composé. Il n'est donc pas toujours aisé de s'y retrouver. Les auteurs ont sélectionné les erreurs les plus fréquemment commises par leurs élèves et en ont fait un petit guide qui se veut avant tout pratique. Les lycéens et les étudiants pourront y appréhender peu à peu les principales difficultés de la langue espagnole et mettre à l'épreuve leurs nouvelles connaissances en traduisant des phrases choisies pour leur clarté et leur exemplarité. 365 erreurs pour 365 jours : une correction par jour, de façon attrayante. Tel est le pari. Espagnol : 365 fautes à éviter [texte imprimé] / Mari Gérard, Auteur . - [Paris] : Presses universitaires de France, 2000 . - 124 p. ; 20 cm.
ISBN : 978-2-13-049590-1
Langues : Espagnol (spa)
Mots-clés : Espagnol (langue) Grammaire Vocabulaire Français (langue) Traduction en espagnol Mots et locutions Fautes de langage Orthographe. Résumé : Chaque langue a ses pièges et ses particularités. Les ressemblances entre deux langues latines comme le français et l'espagnol apparaissent souvent comme une facilité pour l'apprenant. Cela est-il si certain ? Ainsi, entender ne signifie pas entendre. Et le prétérit, d'un usage courant en espagnol, n'exprime pas la même chose que le passé composé. Il n'est donc pas toujours aisé de s'y retrouver. Les auteurs ont sélectionné les erreurs les plus fréquemment commises par leurs élèves et en ont fait un petit guide qui se veut avant tout pratique. Les lycéens et les étudiants pourront y appréhender peu à peu les principales difficultés de la langue espagnole et mettre à l'épreuve leurs nouvelles connaissances en traduisant des phrases choisies pour leur clarté et leur exemplarité. 365 erreurs pour 365 jours : une correction par jour, de façon attrayante. Tel est le pari. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (5)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité FLE-07165 460-79.1 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Exclu du prêt FLE-07166 460-79.2 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Disponible FLE-07167 460-79.3 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Disponible FLE-07168 460-79.4 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Disponible FLE-07169 460-79.5 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Disponible Gagnez des points en anglais ! / Annie Gandrillon
Titre : Gagnez des points en anglais ! : les erreurs à éviter en expression aux examens et concours Type de document : texte imprimé Auteurs : Annie Gandrillon, Auteur ; Daniel Gandrillon, Auteur Editeur : Ellipses : Paris Année de publication : 2002 Importance : 347 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 24 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7298-1191-4 Langues : Anglais (eng) Mots-clés : Anglais (langue) Langue parlée Fautes de langage Examens Manuels d'enseignement supérieur. Résumé : Gagnez des points en anglais ! n'est ni un dictionnaire, ni une grammaire, ni un recueil de vocabulaire. C'est un inventaire alphabétique des quelque 1000 mots qui occasionnent le plus de fautes de langue dans les épreuves d'expression écrite ou orale de tous niveaux. Pour chaque mot traité, nous présentons une phrase dans laquelle se trouve une erreur qui est rayée pour attirer l'attention, puis la phrase correcte suivie de sa traduction et, le plus souvent, d'une explication lexicale ou grammaticale aussi concise que possible. Le même mot pouvant être la source de plusieurs erreurs, certaines entrées possèdent bien entendu plusieurs rubriques.
Gagnez des points en anglais ! a pour but essentiel de faire gagner des points précieux à tous ceux qui doivent rédiger en anglais des essais, des résumés, des contractions, des dissertations ou des commentaires de textes. Il s'adresse bien évidemment à tous les lycéens qui, dès la classe de seconde, se préparent aux épreuves écrites d'expression du baccalauréat, mais aussi à tous les étudiants de l'enseignement supérieur, qu'ils soient en classes préparatoires ou à l'université, qui ont besoin d'enrichir leur bagage linguistique. Plus généralement, il s'adresse à tous ceux qui souhaitent approfondir leurs connaissances pour des raisons professionnelles ou pour le simple plaisir.Gagnez des points en anglais ! : les erreurs à éviter en expression aux examens et concours [texte imprimé] / Annie Gandrillon, Auteur ; Daniel Gandrillon, Auteur . - [S.l.] : Ellipses : Paris, 2002 . - 347 p. : couv. ill. en coul. ; 24 cm.
ISBN : 978-2-7298-1191-4
Langues : Anglais (eng)
Mots-clés : Anglais (langue) Langue parlée Fautes de langage Examens Manuels d'enseignement supérieur. Résumé : Gagnez des points en anglais ! n'est ni un dictionnaire, ni une grammaire, ni un recueil de vocabulaire. C'est un inventaire alphabétique des quelque 1000 mots qui occasionnent le plus de fautes de langue dans les épreuves d'expression écrite ou orale de tous niveaux. Pour chaque mot traité, nous présentons une phrase dans laquelle se trouve une erreur qui est rayée pour attirer l'attention, puis la phrase correcte suivie de sa traduction et, le plus souvent, d'une explication lexicale ou grammaticale aussi concise que possible. Le même mot pouvant être la source de plusieurs erreurs, certaines entrées possèdent bien entendu plusieurs rubriques.
Gagnez des points en anglais ! a pour but essentiel de faire gagner des points précieux à tous ceux qui doivent rédiger en anglais des essais, des résumés, des contractions, des dissertations ou des commentaires de textes. Il s'adresse bien évidemment à tous les lycéens qui, dès la classe de seconde, se préparent aux épreuves écrites d'expression du baccalauréat, mais aussi à tous les étudiants de l'enseignement supérieur, qu'ils soient en classes préparatoires ou à l'université, qui ont besoin d'enrichir leur bagage linguistique. Plus généralement, il s'adresse à tous ceux qui souhaitent approfondir leurs connaissances pour des raisons professionnelles ou pour le simple plaisir.Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité FLE-18011 428-03.1 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Exclu du prêt 1000 difficultés courantes du français parlé / Roland Godiveau
Titre : 1000 difficultés courantes du français parlé Type de document : texte imprimé Auteurs : Roland Godiveau, Auteur ; Maurice Rheims (1910-2003), Préfacier, etc. Mention d'édition : 3e édition Editeur : Duculot Année de publication : 1998 Collection : Entre guillemets (Bruxelles. 1996), ISSN 1374-0881 Importance : 114 p. Format : 23 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-8011-1122-2 Prix : 80 F Note générale :
Derrière la page de titre est mentionnée 4e édition, 2e tirage 2005;
Autre(s) titre(s) :
Mille difficultés courantes du français parléLangues : Français (fre) Mots-clés : Fautes de langage Français (langue) Langue parlée Usage. Index. décimale : 440.1 Résumé : Ce lexique, aussi précieux qu'amusant, répertorie les expressions glanées dans la rue, dans les bureaux d'affaires ou sous les préaux d'écoles, et celles qui se disent à propos de l'argent, des sports, de la politique, de l'art, de la médecine, de la philosophie, de la sociologie, etc. Expressions nées des besoins de notre société et issues de l'évolution de la pensée, de celle des techniques, et des appareils de profit. Il dénonce certaines verrues langagières nées de prononciations défectueuses ou de l'emploi d'un mot pour un autre. Une partie passionnante de ce guide vise le français de l'audiovisuel, en particulier les anglicismes qui trahissent l'influence du snobisme. 1000 difficultés courantes du français parlé [texte imprimé] / Roland Godiveau, Auteur ; Maurice Rheims (1910-2003), Préfacier, etc. . - 3e édition . - [S.l.] : Duculot, 1998 . - 114 p. ; 23 cm. - (Entre guillemets (Bruxelles. 1996), ISSN 1374-0881) .
ISBN : 978-2-8011-1122-2 : 80 F
Derrière la page de titre est mentionnée 4e édition, 2e tirage 2005;
Autre(s) titre(s) :
Mille difficultés courantes du français parlé
Langues : Français (fre)
Mots-clés : Fautes de langage Français (langue) Langue parlée Usage. Index. décimale : 440.1 Résumé : Ce lexique, aussi précieux qu'amusant, répertorie les expressions glanées dans la rue, dans les bureaux d'affaires ou sous les préaux d'écoles, et celles qui se disent à propos de l'argent, des sports, de la politique, de l'art, de la médecine, de la philosophie, de la sociologie, etc. Expressions nées des besoins de notre société et issues de l'évolution de la pensée, de celle des techniques, et des appareils de profit. Il dénonce certaines verrues langagières nées de prononciations défectueuses ou de l'emploi d'un mot pour un autre. Une partie passionnante de ce guide vise le français de l'audiovisuel, en particulier les anglicismes qui trahissent l'influence du snobisme. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (4)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité FLE-01966 445-50.1 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Exclu du prêt FLE-01967 445-50.2 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Disponible FLE-01968 445-50.3 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Disponible FLE-01969 445-50.4 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Disponible