الفهرس الالي لمكتبة كلية اللغات الاجنبية
Résultat de la recherche
1 résultat(s) recherche sur le mot-clé 'documentación didáctica'
Affiner la recherche Générer le flux rss de la recherche
Partager le résultat de cette recherche Interroger des sources externes
Documentación aplicada a la traducción / Dora Sales Salvador
Titre : Documentación aplicada a la traducción : presente y futuro de una disciplina Type de document : texte imprimé Auteurs : Dora Sales Salvador, Auteur Editeur : Somonte-cenero gijon(asturias) : Ediciones Trea Année de publication : DL 2006 Collection : Biblioteconomía y administración cultural, ISSN 2173-6162 ; Importance : 1 vol. (226 p.) Format : 22 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-84-9704-267-3 Langues : Espagnol (spa) Mots-clés : Documentación Documentación Didáctica Traducción Traducción e Interpretación. Résumé : La traducción y la interpretación, como actividades comunicativas de trasvase y mediación informacional, son acciones de primer orden en la sociedad de la información y el conocimiento. Para el correcto desempeño de su tarea profesional, quienes traducen e interpretan necesitan conocer, organizar y gestionar adecuadamente los flujos de información, pues es importante que sepan cómo acceder y usar datos para transformarlos en conocimiento, que sepan adaptarse a situaciones nuevas y resolver eficazmente problemas en contexto. No en vano son usuarios, procesadores y productores documentales. Note de contenu :
Bibliogr. p. [215]-226Documentación aplicada a la traducción : presente y futuro de una disciplina [texte imprimé] / Dora Sales Salvador, Auteur . - Somonte-cenero gijon(asturias) : Ediciones Trea, DL 2006 . - 1 vol. (226 p.) ; 22 cm. - (Biblioteconomía y administración cultural, ISSN 2173-6162 ;) .
ISBN : 978-84-9704-267-3
Langues : Espagnol (spa)
Mots-clés : Documentación Documentación Didáctica Traducción Traducción e Interpretación. Résumé : La traducción y la interpretación, como actividades comunicativas de trasvase y mediación informacional, son acciones de primer orden en la sociedad de la información y el conocimiento. Para el correcto desempeño de su tarea profesional, quienes traducen e interpretan necesitan conocer, organizar y gestionar adecuadamente los flujos de información, pues es importante que sepan cómo acceder y usar datos para transformarlos en conocimiento, que sepan adaptarse a situaciones nuevas y resolver eficazmente problemas en contexto. No en vano son usuarios, procesadores y productores documentales. Note de contenu :
Bibliogr. p. [215]-226Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (3)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité FLE-01786 418-42.1 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Exclu du prêt FLE-01787 418-42.2 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Disponible FLE-01788 418-42.3 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Disponible