الفهرس الالي لمكتبة كلية اللغات الاجنبية
Résultat de la recherche
4 résultat(s) recherche sur le mot-clé 'arabe (langue)'
Affiner la recherche Générer le flux rss de la recherche
Partager le résultat de cette recherche Interroger des sources externes
Manuel de traduction de l'arabe technique / Naʿūm Abī Rāšid
Titre : Manuel de traduction de l'arabe technique Type de document : texte imprimé Auteurs : Naʿūm Abī Rāšid, Auteur Editeur : Paris : Maisonneuve et Larose Année de publication : 1992 Importance : 187 p. Format : 24 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7068-1057-2 Prix : 160 F Langues : Français (fre) Mots-clés : Traduction Arabe (langue) Langage scientifique et technique. Index. décimale : 80 Résumé : Cet ouvrage comporte vingt-deux dossiers classés par ordre croissant de difficultés, de longueur et de richesse en terminologie économique. Il touche différents secteurs de l'économie du monde arabe : bourse, pétrole, agriculture, aviculture, télédiffusion, impôts, commerce et industries… Chaque dossier est composé : D'un texte tiré de la presse arabe. D'une version proposée par l'auteur. D'une traduction d'un choix d'expressions tirées du texte source. De remarques appliquées à la version qui relèvent les difficultés du texte source et expliquent les choix de l'auteur et la démarche adoptée dans l'opération traduisante, et cela sans aucune autre prétention de théorisation. D'un exercice d'application. Ainsi, chaque dossier demeure totalement indépendant et, à ce titre, peut être utilisé en dehors de la progression proposée Note de contenu :
Bibliogr. p. 182-183Manuel de traduction de l'arabe technique [texte imprimé] / Naʿūm Abī Rāšid, Auteur . - Paris : Maisonneuve et Larose, 1992 . - 187 p. ; 24 cm.
ISBN : 978-2-7068-1057-2 : 160 F
Langues : Français (fre)
Mots-clés : Traduction Arabe (langue) Langage scientifique et technique. Index. décimale : 80 Résumé : Cet ouvrage comporte vingt-deux dossiers classés par ordre croissant de difficultés, de longueur et de richesse en terminologie économique. Il touche différents secteurs de l'économie du monde arabe : bourse, pétrole, agriculture, aviculture, télédiffusion, impôts, commerce et industries… Chaque dossier est composé : D'un texte tiré de la presse arabe. D'une version proposée par l'auteur. D'une traduction d'un choix d'expressions tirées du texte source. De remarques appliquées à la version qui relèvent les difficultés du texte source et expliquent les choix de l'auteur et la démarche adoptée dans l'opération traduisante, et cela sans aucune autre prétention de théorisation. D'un exercice d'application. Ainsi, chaque dossier demeure totalement indépendant et, à ce titre, peut être utilisé en dehors de la progression proposée Note de contenu :
Bibliogr. p. 182-183Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité FLE-01811 418-52.1 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Exclu du prêt FLE-01812 418-52.2 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Disponible La Parole arabe / Moncef Chelli
Titre : La Parole arabe : une théorie de la relativité des cultures Type de document : texte imprimé Auteurs : Moncef Chelli, Auteur Editeur : Arles : Sindbad-Actes Sud Année de publication : 1980 Collection : La Bibliothèque arabe. Collection Hommes et sociétés, ISSN 0990-4913 Importance : 320 p. Présentation : couv. ill Format : 23 cm. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7274-0050-9 Langues : Français (fre) Mots-clés : Arabe (langue) Langues Philosophie Relativisme culturel. Résumé : Malraux voulait se pencher sur la civilisation occidentale pour l'étudier comme l'entomologiste étudie la fourmilère. Les Nouveaux Philosophes entendent eux aussi apprécier, comme de l'extérieur, la culture occidentale; mais celle-ci ne peut devenir objet : ce qui la caractérise, c'est précisément une certaine manière de constituer l'objectivité. On est enfermé dans le cercle vicieux : les catégories qui comprennet sont celles-là mêmes qui doivent être appréciées. Note de contenu :
Notes bibliogr.La Parole arabe : une théorie de la relativité des cultures [texte imprimé] / Moncef Chelli, Auteur . - Arles : Sindbad-Actes Sud, 1980 . - 320 p. : couv. ill ; 23 cm.. - (La Bibliothèque arabe. Collection Hommes et sociétés, ISSN 0990-4913) .
ISBN : 978-2-7274-0050-9
Langues : Français (fre)
Mots-clés : Arabe (langue) Langues Philosophie Relativisme culturel. Résumé : Malraux voulait se pencher sur la civilisation occidentale pour l'étudier comme l'entomologiste étudie la fourmilère. Les Nouveaux Philosophes entendent eux aussi apprécier, comme de l'extérieur, la culture occidentale; mais celle-ci ne peut devenir objet : ce qui la caractérise, c'est précisément une certaine manière de constituer l'objectivité. On est enfermé dans le cercle vicieux : les catégories qui comprennet sont celles-là mêmes qui doivent être appréciées. Note de contenu :
Notes bibliogr.Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (5)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité FLE-10805 100-114.1 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 100 - Philosophie, Parapsychologie et Occultisme, Psychologie Exclu du prêt FLE-10806 100-114.2 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 100 - Philosophie, Parapsychologie et Occultisme, Psychologie Disponible FLE-10807 100-114.3 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 100 - Philosophie, Parapsychologie et Occultisme, Psychologie Disponible FLE-10808 100-114.4 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 100 - Philosophie, Parapsychologie et Occultisme, Psychologie Disponible FLE-10809 100-114.5 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 100 - Philosophie, Parapsychologie et Occultisme, Psychologie Disponible La traduction arabe / Mathieu Guidère
Titre : La traduction arabe : méthodes et applications : de la traduction à la traductique / Type de document : texte imprimé Auteurs : Mathieu Guidère (1971-....), Auteur Editeur : Paris : Ellipses Année de publication : 2005 Importance : 261 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 24 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7298-2615-4 Note générale :
Textes en français et en arabeLangues : Français (fre) Mots-clés : Arabe (langue) Traduction en français Français (langue) Traduction en arabe Traduction automatique Manuels d'enseignement supérieur. Résumé : Cet ouvrage présente les concepts essentiels de la traduction de et vers l'arabe, ainsi que les méthodes récentes d'analyse des traductions. Il comprend trois parties : un exposé méthodologique qui s'attache à mettre en évidence les concepts de base de la traduction appliqués à l'arabe ; des analyses pratiques de phrases et de textes traduits qui présentent un intérêt didactique ; enfin, des pistes de recherche qui offrent l'occasion d'une réflexion critique sur le processus de traduction. Tout en rappelant les acquis théoriques de la traduction, cet ouvrage constitue une initiation aux principales approches pratiques qui permettent de décrire les phénomènes de traduction. Les modèles d'analyse présentés visent à introduire à l'étude de la traductique en ayant recours aux nouvelles technologies de l'information et de la communication. Note de contenu :
Bibliogr. p. 245-255. Notes bibliogr. IndexLa traduction arabe : méthodes et applications : de la traduction à la traductique / [texte imprimé] / Mathieu Guidère (1971-....), Auteur . - Paris : Ellipses, 2005 . - 261 p. : couv. ill. en coul. ; 24 cm.
ISBN : 978-2-7298-2615-4
Textes en français et en arabe
Langues : Français (fre)
Mots-clés : Arabe (langue) Traduction en français Français (langue) Traduction en arabe Traduction automatique Manuels d'enseignement supérieur. Résumé : Cet ouvrage présente les concepts essentiels de la traduction de et vers l'arabe, ainsi que les méthodes récentes d'analyse des traductions. Il comprend trois parties : un exposé méthodologique qui s'attache à mettre en évidence les concepts de base de la traduction appliqués à l'arabe ; des analyses pratiques de phrases et de textes traduits qui présentent un intérêt didactique ; enfin, des pistes de recherche qui offrent l'occasion d'une réflexion critique sur le processus de traduction. Tout en rappelant les acquis théoriques de la traduction, cet ouvrage constitue une initiation aux principales approches pratiques qui permettent de décrire les phénomènes de traduction. Les modèles d'analyse présentés visent à introduire à l'étude de la traductique en ayant recours aux nouvelles technologies de l'information et de la communication. Note de contenu :
Bibliogr. p. 245-255. Notes bibliogr. IndexExemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité FLE-01742 418-25.1 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Exclu du prêt Trames de langues
Titre : Trames de langues : usages et métissages linguistiques dans l'histoire du Maghreb Type de document : texte imprimé Auteurs : Jocelyne Dakhlia, Directeur de publication, rédacteur en chef ; Institut de recherche sur le Maghreb contemporain, Editeur scientifique Editeur : Paris : Maisonneuve et Larose Année de publication : 2004 Autre Editeur : [Tunis] : Institut de recherche sur le Maghreb contemporain Collection : Connaissance du Maghreb, ISSN 1635-219X Importance : 561 p. Format : 24 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7068-1799-1 Prix : 30 EUR Langues : Français (fre) Mots-clés : Arabe (langue) Dialectes Politique linguistique Afrique du Nord Langues, contact Langues en contact Méditerranée (région) Langues. Index. décimale : 306.4 Résumé : On sait à quel point la question des langues est aujourd'hui cruciale au Maghreb, où elle exprime à la fois l'enjeu présent du pluralisme, dans toutes
ses dimensions, et celui de l'héritage colonial, toujours lancinant, dans un moment où les rapports à l'Europe revêtent une particulière acuité. On connaît moins les racines historiques de ces questions et des débats qu'ils suscitent, toujours traités à l'aune de situations contemporaines. Cet ouvrage
collectif fait le point sur l'état le plus récent de ces problèmes et de ces débats, tout en analysant les processus historiques qui ont conduit à ce rapport.
Trames de langues : usages et métissages linguistiques dans l'histoire du Maghreb [texte imprimé] / Jocelyne Dakhlia, Directeur de publication, rédacteur en chef ; Institut de recherche sur le Maghreb contemporain, Editeur scientifique . - Paris : Maisonneuve et Larose : [Tunis] : Institut de recherche sur le Maghreb contemporain, 2004 . - 561 p. ; 24 cm. - (Connaissance du Maghreb, ISSN 1635-219X) .
ISBN : 978-2-7068-1799-1 : 30 EUR
Langues : Français (fre)
Mots-clés : Arabe (langue) Dialectes Politique linguistique Afrique du Nord Langues, contact Langues en contact Méditerranée (région) Langues. Index. décimale : 306.4 Résumé : On sait à quel point la question des langues est aujourd'hui cruciale au Maghreb, où elle exprime à la fois l'enjeu présent du pluralisme, dans toutes
ses dimensions, et celui de l'héritage colonial, toujours lancinant, dans un moment où les rapports à l'Europe revêtent une particulière acuité. On connaît moins les racines historiques de ces questions et des débats qu'ils suscitent, toujours traités à l'aune de situations contemporaines. Cet ouvrage
collectif fait le point sur l'état le plus récent de ces problèmes et de ces débats, tout en analysant les processus historiques qui ont conduit à ce rapport.
Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (5)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité FLE-00849 408-99.1 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Exclu du prêt FLE-00850 408-99.2 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Disponible FLE-00851 408-99.3 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Disponible FLE-00852 408-99.4 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Disponible FLE-00853 408-99.5 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Disponible