الفهرس الالي لمكتبة كلية اللغات الاجنبية
Détail d'une collection
|
Documents disponibles dans la collection
Affiner la recherche Interroger des sources externes
La traduction de l'anglais au français / Michel Ballard
Titre : La traduction de l'anglais au français Type de document : texte imprimé Auteurs : Michel Ballard, Auteur Mention d'édition : 2e édition Editeur : Paris : Nathan Année de publication : 2002 Collection : Fac. Anglais, ISSN 1627-752X Importance : 268 p. Présentation : couv. ill. Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-09-191279-0 Note générale : Sur la couv.: Pour s'initier à la pratique de la traduction de façon efficace et rigoureuse. Langues : Français (fre) Mots-clés : Français (langue) Grammaire comparée Morphologie (linguistique) Traduction en français Anglais (langue) Problèmes et exercices Traduction Étude et enseignement Manuels d'enseignement supérieur. Résumé : S'adressant à ceux qui souhaitent s'initier et s'entraîner, de manière raisonnée, à la pratique de la traduction, cet ouvrage offre une méthode d'analyse originale et efficace. La pratique observée est sans cesse présente sous forme d'exemples abondants et variés, les principes dégagés sont illustrés par des exercices. La démarche utilise les différents apports des sciences du langage en subordonnant à la spécificité de l'acte de traduire. Les termes techniques sont chaque fois clairement définis. L'ordre suivi va du signe à l'énoncé, sans jamais pendre de vue les éléments constituants d'un ensemble qui est le texte. L'ouvrage représente un ensemble cohérent déposé avec ordre mais dont les éléments modulaires sont utilisables séparément, un système de renvois multiples permettant de mettre en perspective les chapitres. Note de contenu :
Bibliogr. p. 19-22. IndexLa traduction de l'anglais au français [texte imprimé] / Michel Ballard, Auteur . - 2e édition . - Paris : Nathan, 2002 . - 268 p. : couv. ill. ; 21 cm. - (Fac. Anglais, ISSN 1627-752X) .
ISBN : 978-2-09-191279-0
Sur la couv.: Pour s'initier à la pratique de la traduction de façon efficace et rigoureuse.
Langues : Français (fre)
Mots-clés : Français (langue) Grammaire comparée Morphologie (linguistique) Traduction en français Anglais (langue) Problèmes et exercices Traduction Étude et enseignement Manuels d'enseignement supérieur. Résumé : S'adressant à ceux qui souhaitent s'initier et s'entraîner, de manière raisonnée, à la pratique de la traduction, cet ouvrage offre une méthode d'analyse originale et efficace. La pratique observée est sans cesse présente sous forme d'exemples abondants et variés, les principes dégagés sont illustrés par des exercices. La démarche utilise les différents apports des sciences du langage en subordonnant à la spécificité de l'acte de traduire. Les termes techniques sont chaque fois clairement définis. L'ordre suivi va du signe à l'énoncé, sans jamais pendre de vue les éléments constituants d'un ensemble qui est le texte. L'ouvrage représente un ensemble cohérent déposé avec ordre mais dont les éléments modulaires sont utilisables séparément, un système de renvois multiples permettant de mettre en perspective les chapitres. Note de contenu :
Bibliogr. p. 19-22. IndexExemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité FLE-01736 418-21.1 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Exclu du prêt