الفهرس الالي لمكتبة كلية اللغات الاجنبية
Détail de l'auteur
Auteur Madeleine Stratford
|
Documents disponibles écrits par cet auteur
Affiner la recherche Interroger des sources externes

Titre : |
Culture et traduction : au-delà des mots |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Marianne Lederer, Auteur ; Madeleine Stratford, Directeur de publication, rédacteur en chef |
Editeur : |
Paris : Classiques Garnier |
Année de publication : |
2020 |
Collection : |
Translatio. Série Problématiques de traduction, ISSN 2648-6776 ; num. 04 |
Importance : |
197 p. |
Format : |
22 cm |
ISBN/ISSN/EAN : |
978-2-406-09203-2 |
Note générale : |
Résumés en français et en anglais. - ISSN et numérotation dans la collection principale : 2648-6768 ; 5 |
Langues : |
Français (fre) |
Mots-clés : |
Traduction Langage et culture Diffusion de la culture. |
Résumé : |
Ici, les liens entre culture et traduction sont envisagés depuis plusieurs perspectives, théoriques comme pratiques. La plupart des articles de cet ouvrage traitent de textes qui, d'une façon ou d'une autre, cherchent à renverser l'ordre établi entre "dominant" et "dominé", qu'il s'agisse de langues ou de genres. Mais tout élément culturel ne s'inscrit pas nécessairement en opposition à la norme ni ne pose forcément problème à l'heure d'être traduit, et c'est un peu l'idée que cet ouvrage cherche à relativiser. |
Note de contenu : |
Bibliogr. p. [169]-182. Notes bibliogr. Index |
Culture et traduction : au-delà des mots [texte imprimé] / Marianne Lederer, Auteur ; Madeleine Stratford, Directeur de publication, rédacteur en chef . - Paris : Classiques Garnier, 2020 . - 197 p. ; 22 cm. - ( Translatio. Série Problématiques de traduction, ISSN 2648-6776 ;; 04) . ISBN : 978-2-406-09203-2 Résumés en français et en anglais. - ISSN et numérotation dans la collection principale : 2648-6768 ; 5 Langues : Français ( fre)
Mots-clés : |
Traduction Langage et culture Diffusion de la culture. |
Résumé : |
Ici, les liens entre culture et traduction sont envisagés depuis plusieurs perspectives, théoriques comme pratiques. La plupart des articles de cet ouvrage traitent de textes qui, d'une façon ou d'une autre, cherchent à renverser l'ordre établi entre "dominant" et "dominé", qu'il s'agisse de langues ou de genres. Mais tout élément culturel ne s'inscrit pas nécessairement en opposition à la norme ni ne pose forcément problème à l'heure d'être traduit, et c'est un peu l'idée que cet ouvrage cherche à relativiser. |
Note de contenu : |
Bibliogr. p. [169]-182. Notes bibliogr. Index |
|  |
Exemplaires