الفهرس الالي لمكتبة كلية اللغات الاجنبية
Détail de l'auteur
Documents disponibles écrits par cet auteur
Affiner la recherche Interroger des sources externes

Titre : |
Le français ne vient pas du latin ! |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Yves Cortez, Auteur |
Editeur : |
Paris : l'Harmattan |
Année de publication : |
DL 2007 |
Importance : |
1 vol. (157 p.) |
Format : |
22 cm |
ISBN/ISSN/EAN : |
978-2-296-03081-7 |
Prix : |
14,50 EUR |
Langues : |
Français (fre) |
Mots-clés : |
Langues Français (langue) locutions Histoire Étymologie Langues romanes Origines Influence (français) Linguistique historique Linguistique comparée. |
Index. décimale : |
447.0 |
Résumé : |
Plus qu'un spectaculaire pavé dans la mare, ce livre est une révolution linguistique : sa conclusion principale est que l'étymologie du français est fausse puisqu'elle repose sur des bases erronées. Depuis longtemps des spécialistes s'interrogent sur l'absence de continuité entre le latin et les langues romanes (italien, espagnol, français...). Le concept de " bas latin " ou de " latin vulgaire " a été inventé pour expliquer une éventuelle filiation. La transformation du latin en langues romanes donne toujours lieu à des explications confuses.
|
Le français ne vient pas du latin ! [texte imprimé] / Yves Cortez, Auteur . - Paris : l'Harmattan, DL 2007 . - 1 vol. (157 p.) ; 22 cm. ISBN : 978-2-296-03081-7 : 14,50 EUR Langues : Français ( fre)
Mots-clés : |
Langues Français (langue) locutions Histoire Étymologie Langues romanes Origines Influence (français) Linguistique historique Linguistique comparée. |
Index. décimale : |
447.0 |
Résumé : |
Plus qu'un spectaculaire pavé dans la mare, ce livre est une révolution linguistique : sa conclusion principale est que l'étymologie du français est fausse puisqu'elle repose sur des bases erronées. Depuis longtemps des spécialistes s'interrogent sur l'absence de continuité entre le latin et les langues romanes (italien, espagnol, français...). Le concept de " bas latin " ou de " latin vulgaire " a été inventé pour expliquer une éventuelle filiation. La transformation du latin en langues romanes donne toujours lieu à des explications confuses.
|
|  |
Exemplaires (1)
|
FLE-00998 | 408-160.1 | Ouvrage | Faculté des Langues étrangères | 400 – Langues | Exclu du prêt |