| Titre : |
Le Littré : dictionnaire de la langue française en un volume |
| Type de document : |
texte imprimé |
| Auteurs : |
Émile Littré, Auteur ; A. Beaujean, Adaptateur |
| Editeur : |
Paris : Hachette |
| Année de publication : |
2000 |
| Importance : |
1839 p. |
| Format : |
27 cm |
| ISBN/ISSN/EAN : |
978-2-01-280507-1 |
| Note générale : |
"Version abrégée par Amédée Beaujean du Dictionnaire de la langue française d'Émile Littré."--p. 4 de la couv. |
| Mots-clés : |
Français (langue) Dictionnaires |
| Index. décimale : |
443 |
| Résumé : |
Face au succès de son Dictionnaire, projet encourage par Louis Hachette dès 1841 et publié entre 1863 et 1872, Emile Littré a chargé Amédée Beaujean, son plus proche collaborateur, d'en extraire une version abrégée, accessible à un public plus large. Cette version paraît en 1874. Tout comme la version intégrale, cette version abrégée propose une nomenclature qui recense les mots du Dictionnaire de l'Académie, enrichie de termes de sciences et d'art, et de néologismes de l'époque. Cette nomenclature est issue du dépouillement des œuvres classiques, ainsi que de textes des XVe et XVIe siècles. Elle est presque identique entre les deux versions, la principale source d'abrégement étant les mots, sens et citations les plus archaïques et les plus techniques. Les mots retenus dans cette version abrégée sont accompagnés de leur étymologie, de leur prononciation lorsque celle-ci est irrégulière, et sont illustrés de nombreux exemples et citations. |
Le Littré : dictionnaire de la langue française en un volume [texte imprimé] / Émile Littré, Auteur ; A. Beaujean, Adaptateur . - Paris : Hachette, 2000 . - 1839 p. ; 27 cm. ISBN : 978-2-01-280507-1 "Version abrégée par Amédée Beaujean du Dictionnaire de la langue française d'Émile Littré."--p. 4 de la couv.
| Mots-clés : |
Français (langue) Dictionnaires |
| Index. décimale : |
443 |
| Résumé : |
Face au succès de son Dictionnaire, projet encourage par Louis Hachette dès 1841 et publié entre 1863 et 1872, Emile Littré a chargé Amédée Beaujean, son plus proche collaborateur, d'en extraire une version abrégée, accessible à un public plus large. Cette version paraît en 1874. Tout comme la version intégrale, cette version abrégée propose une nomenclature qui recense les mots du Dictionnaire de l'Académie, enrichie de termes de sciences et d'art, et de néologismes de l'époque. Cette nomenclature est issue du dépouillement des œuvres classiques, ainsi que de textes des XVe et XVIe siècles. Elle est presque identique entre les deux versions, la principale source d'abrégement étant les mots, sens et citations les plus archaïques et les plus techniques. Les mots retenus dans cette version abrégée sont accompagnés de leur étymologie, de leur prononciation lorsque celle-ci est irrégulière, et sont illustrés de nombreux exemples et citations. |
|  |