الفهرس الالي لمكتبة كلية اللغات الاجنبية
Détail de l'éditeur
Documents disponibles chez cet éditeur
Affiner la recherche Interroger des sources externes

Titre : |
Poésie aymara |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Félix Layme, Editeur scientifique ; Xavier Albó (1934-....), Editeur scientifique ; Maria Teresa Lema, Traducteur |
Mention d'édition : |
Éd. trilingue |
Editeur : |
Genève : Patiño |
Année de publication : |
impr. 2007 |
Autre Editeur : |
[Paris] : Vilo diff. |
Collection : |
Littératures et cultures latino-américaines |
Importance : |
1 vol. (294 p.) |
Présentation : |
ill., couv. ill. |
Format : |
24 cm |
ISBN/ISSN/EAN : |
978-2-88213-043-3 |
Prix : |
22 EUR |
Note générale : |
Texte aymara et trad. espagnole et française en regard
Bibliogr. p. 265-274. Glossaire |
Langues : |
Aymara (aym) Espagnol (spa) Français (fre) Langues originales : Aymara (aym) |
Index. décimale : |
898.3 |
Résumé : |
Le haut plateau andin, voué au plein jour brûlant et aux nuit glaciales; au nord, le lac Titicaca, au sud le désert de sel d'uyuni; à l'est et à l'ouest, les cordillères: tel est le domaine des Aymara, à cheval sur trois frontières, Bolivie, Pérou et Chili. |
Poésie aymara [texte imprimé] / Félix Layme, Editeur scientifique ; Xavier Albó (1934-....), Editeur scientifique ; Maria Teresa Lema, Traducteur . - Éd. trilingue . - Genève : Patiño : [Paris] : Vilo diff., impr. 2007 . - 1 vol. (294 p.) : ill., couv. ill. ; 24 cm. - ( Littératures et cultures latino-américaines) . ISBN : 978-2-88213-043-3 : 22 EUR Texte aymara et trad. espagnole et française en regard
Bibliogr. p. 265-274. Glossaire Langues : Aymara ( aym) Espagnol ( spa) Français ( fre) Langues originales : Aymara ( aym)
Index. décimale : |
898.3 |
Résumé : |
Le haut plateau andin, voué au plein jour brûlant et aux nuit glaciales; au nord, le lac Titicaca, au sud le désert de sel d'uyuni; à l'est et à l'ouest, les cordillères: tel est le domaine des Aymara, à cheval sur trois frontières, Bolivie, Pérou et Chili. |
|  |
Exemplaires (1)
|
FLE-03978 | 841-129.1 | Ouvrage | Faculté des Langues étrangères | 800 - Littérature (Belles-Lettres) et techniques d’écriture | Exclu du prêt |

Exemplaires (1)
|
FLE-03985 | 841-136.1 | Ouvrage | Faculté des Langues étrangères | 800 - Littérature (Belles-Lettres) et techniques d’écriture | Exclu du prêt |

Titre : |
Les traces du jour et de la nuit : anthologie personnelle |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Humberto Ak'abal (1952-....), Auteur ; Nicole Bieri, Traducteur |
Mention d'édition : |
Éd. trilingue maya kiché-espagnol-français |
Editeur : |
Genève : Patiño |
Année de publication : |
impr. 2008 |
Autre Editeur : |
[Paris] : Vilo diff. |
Collection : |
Littératures et cultures latino-américaines |
Importance : |
1 vol. (222 p.) |
Présentation : |
couv. ill. |
Format : |
24 cm |
ISBN/ISSN/EAN : |
978-2-88213-044-0 |
Prix : |
18 EUR |
Note générale : |
Bibliogr. p. 15-16 |
Langues : |
Maya (myn) Espagnol (spa) Français (fre) Langues originales : Maya (myn) |
Index. décimale : |
801 |
Résumé : |
Confluence entre passé et présent, entre rêve et réalité, ses poèmes sont une remontée aux sources d'une enfance blessée, mais finalement retrouvée à travers le souvenir: le poète évoque son village natal, lieu quasi mythique immergé dans un temps immémorial, au sein d'une nature enchantée, peuplée d'arbres et d'oiseaux, ou il s'imagine jaguar parlant "avec le soleil" et jouant "avec la lune" ou épervier "les jours de bruine ensoleillée". |
Les traces du jour et de la nuit : anthologie personnelle [texte imprimé] / Humberto Ak'abal (1952-....), Auteur ; Nicole Bieri, Traducteur . - Éd. trilingue maya kiché-espagnol-français . - Genève : Patiño : [Paris] : Vilo diff., impr. 2008 . - 1 vol. (222 p.) : couv. ill. ; 24 cm. - ( Littératures et cultures latino-américaines) . ISBN : 978-2-88213-044-0 : 18 EUR Bibliogr. p. 15-16 Langues : Maya ( myn) Espagnol ( spa) Français ( fre) Langues originales : Maya ( myn)
Index. décimale : |
801 |
Résumé : |
Confluence entre passé et présent, entre rêve et réalité, ses poèmes sont une remontée aux sources d'une enfance blessée, mais finalement retrouvée à travers le souvenir: le poète évoque son village natal, lieu quasi mythique immergé dans un temps immémorial, au sein d'une nature enchantée, peuplée d'arbres et d'oiseaux, ou il s'imagine jaguar parlant "avec le soleil" et jouant "avec la lune" ou épervier "les jours de bruine ensoleillée". |
|  |
Exemplaires (1)
|
FLE-03977 | 841-128.1 | Ouvrage | Faculté des Langues étrangères | 800 - Littérature (Belles-Lettres) et techniques d’écriture | Exclu du prêt |