الفهرس الالي لمكتبة كلية اللغات الاجنبية
Détail de l'auteur
Auteur Françoise Morcillo (1960-....) |
Documents disponibles écrits par cet auteur
Affiner la recherche Interroger des sources externes
La traduction / Françoise Morcillo
Titre : La traduction : médiation et médiatisation des cultures Type de document : texte imprimé Auteurs : Françoise Morcillo (1960-....), Directeur de publication, rédacteur en chef ; Catherine Pélage, Préfacier, etc. Editeur : Orléans : Éditions Paradigme Année de publication : DL 2015 Importance : 1 vol. (328 p.) Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-86878-310-3 Prix : 34 EUR Langues : Français (fre) Mots-clés : Traduction Littérature Acculturation Diffusion de la culture. Index. décimale : 418.0 Résumé : Les chercheurs, traducteurs, écrivains, poètes, dramaturges et éditeurs, réunis dans ce volume consacré à la traduction comme médiation et médiatisation des cultures invite le public à découvrir les passages entre cultures littéraires contemporaines européennes, américaines (Nord/Sud) dominicaines et asiatiques. Au Cœur d'une opération de lecture de l'étranger, la traduction sous-tend des expériences d'appropriation de la culture de l'Autre, d'auto-traduction, d'acculturation et de plaisir. Bref, autant de lectures privilégiées qui réécrivent et transmettent les textes littéraires. Note de contenu : Bibliogr. Notes bibliogr. La traduction : médiation et médiatisation des cultures [texte imprimé] / Françoise Morcillo (1960-....), Directeur de publication, rédacteur en chef ; Catherine Pélage, Préfacier, etc. . - Orléans : Éditions Paradigme, DL 2015 . - 1 vol. (328 p.) ; 21 cm.
ISBN : 978-2-86878-310-3 : 34 EUR
Langues : Français (fre)
Mots-clés : Traduction Littérature Acculturation Diffusion de la culture. Index. décimale : 418.0 Résumé : Les chercheurs, traducteurs, écrivains, poètes, dramaturges et éditeurs, réunis dans ce volume consacré à la traduction comme médiation et médiatisation des cultures invite le public à découvrir les passages entre cultures littéraires contemporaines européennes, américaines (Nord/Sud) dominicaines et asiatiques. Au Cœur d'une opération de lecture de l'étranger, la traduction sous-tend des expériences d'appropriation de la culture de l'Autre, d'auto-traduction, d'acculturation et de plaisir. Bref, autant de lectures privilégiées qui réécrivent et transmettent les textes littéraires. Note de contenu : Bibliogr. Notes bibliogr. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (3)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité FLE-01822 418-57.1 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Exclu du prêt FLE-01823 418-57.2 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Disponible FLE-01824 418-57.3 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Disponible