الفهرس الالي لمكتبة كلية اللغات الاجنبية
Détail de l'auteur
Auteur Bernard Darbord (1947-....) |
Documents disponibles écrits par cet auteur
Affiner la recherche Interroger des sources externes
Initiation à la version espagnole / Alain Deguernel
Titre : Initiation à la version espagnole Type de document : texte imprimé Auteurs : Alain Deguernel, Auteur ; Le Marc'hadour, Auteur ; Bernard Darbord (1947-....), Directeur de publication, rédacteur en chef Editeur : Paris : Nathan Année de publication : 2000 Autre Editeur : VUEF Collection : Fac. Espagnol, ISSN 1627-4156 Importance : 1 vol. (186 p.) Présentation : couv. ill. Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-09-191304-9 Prix : 15.40 EUR Note générale :
Textes en français et en espagnol. - Autre(s) tirage(s) : 2002, 2004. - La couv. porte en plus : "Vingt traductions de textes littéraires accompagnées de nombreux commentaires lexicaux et grammaticaux. Pour un apprentissage efficace de la version"Langues : Français (fre) Espagnol (spa) Mots-clés : Littérature espagnole Espagnol (langue) Versions et thèmes. Index. décimale : 468.0 Résumé : Cet ouvrage, destiné aux étudiants de DEUG et des classes préparatoires littéraires, propose vingt textes issus de romans ou d'essais espagnols et hispano-américains des XIXe et XXe siècles. Ces extraits ont été soigneusement choisis afin d'offrir un large éventail de tonalités. Chaque texte est tout d'abord commenté en détail, de manière à expliciter toutes les difficultés auxquelles l'étudiant est susceptible d'être confronté. Les commentaires lexicaux et grammaticaux aussi bien sur l'espagnol que sur le français rendent compte d'un grand nombre de subtilités propres aux deux langues et aideront à passer sans encombre de l'une à l'autre. Une traduction intégrale du texte est ensuite proposée. L'étudiant, guidé pas à pas dans son travail de traduction, peut grâce à cette méthode s'entraîner de manière autonome en vue d'affronter les différents examens et concours. Note de contenu :
Bibliogr. p. [17]-19. IndexInitiation à la version espagnole [texte imprimé] / Alain Deguernel, Auteur ; Le Marc'hadour, Auteur ; Bernard Darbord (1947-....), Directeur de publication, rédacteur en chef . - Paris : Nathan : [S.l.] : VUEF, 2000 . - 1 vol. (186 p.) : couv. ill. ; 21 cm. - (Fac. Espagnol, ISSN 1627-4156) .
ISBN : 978-2-09-191304-9 : 15.40 EUR
Textes en français et en espagnol. - Autre(s) tirage(s) : 2002, 2004. - La couv. porte en plus : "Vingt traductions de textes littéraires accompagnées de nombreux commentaires lexicaux et grammaticaux. Pour un apprentissage efficace de la version"
Langues : Français (fre) Espagnol (spa)
Mots-clés : Littérature espagnole Espagnol (langue) Versions et thèmes. Index. décimale : 468.0 Résumé : Cet ouvrage, destiné aux étudiants de DEUG et des classes préparatoires littéraires, propose vingt textes issus de romans ou d'essais espagnols et hispano-américains des XIXe et XXe siècles. Ces extraits ont été soigneusement choisis afin d'offrir un large éventail de tonalités. Chaque texte est tout d'abord commenté en détail, de manière à expliciter toutes les difficultés auxquelles l'étudiant est susceptible d'être confronté. Les commentaires lexicaux et grammaticaux aussi bien sur l'espagnol que sur le français rendent compte d'un grand nombre de subtilités propres aux deux langues et aideront à passer sans encombre de l'une à l'autre. Une traduction intégrale du texte est ensuite proposée. L'étudiant, guidé pas à pas dans son travail de traduction, peut grâce à cette méthode s'entraîner de manière autonome en vue d'affronter les différents examens et concours. Note de contenu :
Bibliogr. p. [17]-19. IndexExemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité FLE-01797 418-47.1 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Exclu du prêt Pratique du thème espagnol / Ricardo Romera Rozas
Titre : Pratique du thème espagnol : économie, politique, société Type de document : texte imprimé Auteurs : Ricardo Romera Rozas, Auteur ; Bernard Darbord (1947-....), Directeur de publication, rédacteur en chef Editeur : Paris : Nathan Année de publication : 2003 Collection : Fac. Espagnol, ISSN 1627-4156 Importance : (X-164 p.) Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-09-191286-8 Prix : 15 EUR Note générale : La couv. porte en plus: "Pour s'entraîner méthodiquement à la pratique du thème, acquérir un vocabulaire de base spécialisé, et assimiler les difficultés de la grammaire espagnole : des textes et des exemples traduits et commentés" Langues : Français (fre) Espagnol (spa) Mots-clés : L'Espagnol) Langue française) Versions et thèmes Traduction en espagnol Guides, manuels, etc. Index. décimale : 468.0 Résumé : Outil de consultation et d'entraînement méthodique au thème espagnol, cet ouvrage est conçu à partir de trois critères pédagogiques 1) connaissance des difficultés de la grammaire espagnole, 2) pratique systématique et normative de la traduction, 3) acquisition d'un vocabulaire de base spécialisé. Dans la première partie sont présentées point par point les principales structures grammaticales et syntaxiques qui distinguent la langue espagnole de la langue française, à l'aide d'exemples concrets de traduction. La seconde partie de l'ouvrage est consacrée à la pratique guidée de la traduction suivant des rubriques thématiques : histoire, politique, société, culture, économie, commerce, environnement, tourisme, etc. Chaque rubrique présente deux types d'exercices : thème grammatical (traduction de vingt phrases) et thème suivi (traduction de deux textes), accompagnés de commentaires sur la syntaxe de l'espagnol. Note de contenu : Bibliogr. p. 163-164 Pratique du thème espagnol : économie, politique, société [texte imprimé] / Ricardo Romera Rozas, Auteur ; Bernard Darbord (1947-....), Directeur de publication, rédacteur en chef . - Paris : Nathan, 2003 . - (X-164 p.) ; 21 cm. - (Fac. Espagnol, ISSN 1627-4156) .
ISBN : 978-2-09-191286-8 : 15 EUR
La couv. porte en plus: "Pour s'entraîner méthodiquement à la pratique du thème, acquérir un vocabulaire de base spécialisé, et assimiler les difficultés de la grammaire espagnole : des textes et des exemples traduits et commentés"
Langues : Français (fre) Espagnol (spa)
Mots-clés : L'Espagnol) Langue française) Versions et thèmes Traduction en espagnol Guides, manuels, etc. Index. décimale : 468.0 Résumé : Outil de consultation et d'entraînement méthodique au thème espagnol, cet ouvrage est conçu à partir de trois critères pédagogiques 1) connaissance des difficultés de la grammaire espagnole, 2) pratique systématique et normative de la traduction, 3) acquisition d'un vocabulaire de base spécialisé. Dans la première partie sont présentées point par point les principales structures grammaticales et syntaxiques qui distinguent la langue espagnole de la langue française, à l'aide d'exemples concrets de traduction. La seconde partie de l'ouvrage est consacrée à la pratique guidée de la traduction suivant des rubriques thématiques : histoire, politique, société, culture, économie, commerce, environnement, tourisme, etc. Chaque rubrique présente deux types d'exercices : thème grammatical (traduction de vingt phrases) et thème suivi (traduction de deux textes), accompagnés de commentaires sur la syntaxe de l'espagnol. Note de contenu : Bibliogr. p. 163-164 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité FLE-01801 418-49.1 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Exclu du prêt La version espagnole / Alain Deguernel
Titre : La version espagnole : licence, concours Type de document : texte imprimé Auteurs : Alain Deguernel, Auteur ; Rémi Le Marc'hadour, Auteur ; Bernard Darbord (1947-....), Directeur de publication, rédacteur en chef Editeur : Paris : Nathan Année de publication : 2001 Collection : Fac. Espagnol, ISSN 1627-4156 Importance : 157 p. Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-09-191145-8 Prix : 99 F Note générale :
Autre(s) tirage(s) : 2003. - La couv. porte en plus : "Plus de 20 textes de la fin du XIXe siècle à celle du XXe siècle traduits et commentés. Pour s'entraîner efficacement aux examens et aux concours (ENS, CAPES et Agrégation)"Langues : Français (fre) Mots-clés : Certificat d'aptitude au professorat de l'enseignement du second degré (CAPES) Agrégation Espagnol (langue) Versions et thèmes Traduction Manuels d'enseignement supérieur. Index. décimale : 448.0 Résumé : Cet ouvrage propose 20 textes traduits dans leur intégralité et abondamment commentés. Extraits de romans ou d'essais d'auteurs espagnols et hispano-américains de la fin du XIXe siècle à celle du XXe siècle, ils offrent un large éventail de tonalités et permettent un entraînement efficace aux examens et concours (ENS, CAPES et agrégation d'espagnol et de lettres modernes). Les commentaires lexicaux et grammaticaux portant aussi bien sur l'espagnol que sur le français mettent en lumière un grand nombre de subtilités propres aux deux langues et aident à passer sans encombre de l'une à l'autre. Note de contenu :
IndexLa version espagnole : licence, concours [texte imprimé] / Alain Deguernel, Auteur ; Rémi Le Marc'hadour, Auteur ; Bernard Darbord (1947-....), Directeur de publication, rédacteur en chef . - Paris : Nathan, 2001 . - 157 p. ; 21 cm. - (Fac. Espagnol, ISSN 1627-4156) .
ISBN : 978-2-09-191145-8 : 99 F
Autre(s) tirage(s) : 2003. - La couv. porte en plus : "Plus de 20 textes de la fin du XIXe siècle à celle du XXe siècle traduits et commentés. Pour s'entraîner efficacement aux examens et aux concours (ENS, CAPES et Agrégation)"
Langues : Français (fre)
Mots-clés : Certificat d'aptitude au professorat de l'enseignement du second degré (CAPES) Agrégation Espagnol (langue) Versions et thèmes Traduction Manuels d'enseignement supérieur. Index. décimale : 448.0 Résumé : Cet ouvrage propose 20 textes traduits dans leur intégralité et abondamment commentés. Extraits de romans ou d'essais d'auteurs espagnols et hispano-américains de la fin du XIXe siècle à celle du XXe siècle, ils offrent un large éventail de tonalités et permettent un entraînement efficace aux examens et concours (ENS, CAPES et agrégation d'espagnol et de lettres modernes). Les commentaires lexicaux et grammaticaux portant aussi bien sur l'espagnol que sur le français mettent en lumière un grand nombre de subtilités propres aux deux langues et aident à passer sans encombre de l'une à l'autre. Note de contenu :
IndexExemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité FLE-01796 418-46.1 Ouvrage Faculté des Langues étrangères 400 – Langues Exclu du prêt