Titre : |
La traduction : médiation et médiatisation des cultures |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Françoise Morcillo (1960-....), Directeur de publication, rédacteur en chef ; Catherine Pélage, Préfacier, etc. |
Editeur : |
Orléans : Éditions Paradigme |
Année de publication : |
DL 2015 |
Importance : |
1 vol. (328 p.) |
Format : |
21 cm |
ISBN/ISSN/EAN : |
978-2-86878-310-3 |
Prix : |
34 EUR |
Langues : |
Français (fre) |
Mots-clés : |
Traduction Littérature Acculturation Diffusion de la culture. |
Index. décimale : |
418.0 |
Résumé : |
Les chercheurs, traducteurs, écrivains, poètes, dramaturges et éditeurs, réunis dans ce volume consacré à la traduction comme médiation et médiatisation des cultures invite le public à découvrir les passages entre cultures littéraires contemporaines européennes, américaines (Nord/Sud) dominicaines et asiatiques. Au Cœur d'une opération de lecture de l'étranger, la traduction sous-tend des expériences d'appropriation de la culture de l'Autre, d'auto-traduction, d'acculturation et de plaisir. Bref, autant de lectures privilégiées qui réécrivent et transmettent les textes littéraires. |
Note de contenu : |
Bibliogr. Notes bibliogr. |
La traduction : médiation et médiatisation des cultures [texte imprimé] / Françoise Morcillo (1960-....), Directeur de publication, rédacteur en chef ; Catherine Pélage, Préfacier, etc. . - Orléans : Éditions Paradigme, DL 2015 . - 1 vol. (328 p.) ; 21 cm. ISBN : 978-2-86878-310-3 : 34 EUR Langues : Français ( fre)
Mots-clés : |
Traduction Littérature Acculturation Diffusion de la culture. |
Index. décimale : |
418.0 |
Résumé : |
Les chercheurs, traducteurs, écrivains, poètes, dramaturges et éditeurs, réunis dans ce volume consacré à la traduction comme médiation et médiatisation des cultures invite le public à découvrir les passages entre cultures littéraires contemporaines européennes, américaines (Nord/Sud) dominicaines et asiatiques. Au Cœur d'une opération de lecture de l'étranger, la traduction sous-tend des expériences d'appropriation de la culture de l'Autre, d'auto-traduction, d'acculturation et de plaisir. Bref, autant de lectures privilégiées qui réécrivent et transmettent les textes littéraires. |
Note de contenu : |
Bibliogr. Notes bibliogr. |
| |