الفهرس الالي لمكتبة كلية الادب العربي و الفنون
Titre : |
دليل المترجم الأدبي : الترجمة الأدبية والمصطلحات الأدبية |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
ماجد سليمان دودين, Auteur |
Mention d'édition : |
ط1 |
Editeur : |
عمان : مكتبة المجتمع العربي |
Année de publication : |
2009 |
Importance : |
745ص |
Format : |
24*17سم |
Langues : |
Arabe (ara) Langues originales : Arabe (ara) |
Mots-clés : |
الترجمة؛ الأدب المترجم؛ اللغة الإنجليزية |
Index. décimale : |
418الترجمة |
Résumé : |
ترجمة الأعمال الأدبية- محطات في تاريخ الترجمة العربية- حول ترجمة الإبداع الأدبي- قواعد ذهبية- الأفعال الناقصة وما يحل محلها- المبادئ الأساسية في المقال الإنجليزي- بين ترجمة القصيدة الموزونة وترجمة قصيدة النثر- تعدد الترجمات بتعدد السياقات- ماهي الترجمة وقضايا في الترجمة- ترجمة الأسماء ومواضيع متعددة- ترجمة الجمل والمبني للمجهول- صعوبات الترجمة- أساليب الترجمة- الجمل الشرطية والتأكدية وإستعمال الظروف والأحوال- نماذج من التربية الأدبية- تمارين على الترجم. |
دليل المترجم الأدبي : الترجمة الأدبية والمصطلحات الأدبية [texte imprimé] / ماجد سليمان دودين, Auteur . - ط1 . - [S.l.] : عمان : مكتبة المجتمع العربي, 2009 . - 745ص ; 24*17سم. Langues : Arabe ( ara) Langues originales : Arabe ( ara)
Mots-clés : |
الترجمة؛ الأدب المترجم؛ اللغة الإنجليزية |
Index. décimale : |
418الترجمة |
Résumé : |
ترجمة الأعمال الأدبية- محطات في تاريخ الترجمة العربية- حول ترجمة الإبداع الأدبي- قواعد ذهبية- الأفعال الناقصة وما يحل محلها- المبادئ الأساسية في المقال الإنجليزي- بين ترجمة القصيدة الموزونة وترجمة قصيدة النثر- تعدد الترجمات بتعدد السياقات- ماهي الترجمة وقضايا في الترجمة- ترجمة الأسماء ومواضيع متعددة- ترجمة الجمل والمبني للمجهول- صعوبات الترجمة- أساليب الترجمة- الجمل الشرطية والتأكدية وإستعمال الظروف والأحوال- نماذج من التربية الأدبية- تمارين على الترجم. |
|
Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (2)
|
25747 | 418/33.1 | Ouvrage | Faculté des Littérature Arabe et des Arts | 400 – Langues | Exclu du prêt |
25748 | 418/33.2 | Ouvrage | Faculté des Littérature Arabe et des Arts | 400 – Langues | Disponible |