الفهرس الالي للمكتبة المركزية بجامعة عبد الحميد بن باديس - مستغانم
Détail de l'indexation
|
Ouvrages de la bibliothèque en indexation 882.0
trié(s) par (Pertinence décroissant(e), Titre croissant(e)) Affiner la recherche Interroger des sources externes
L'Avant-scène. Théâtre, 1110. La paix / Aristophane
Titre de série : L'Avant-scène. Théâtre, 1110 Titre : La paix Type de document : texte imprimé Auteurs : Aristophane (0445?-0386? av. J.-C.), Antécédent bibliographique ; Stéphanie Tesson (1969-....), Adaptateur ; Malika Hammou (1972-....), Traducteur Editeur : Paris : "L'avant-scène" Année de publication : 2002 Importance : 1 vol. (118 p.) Présentation : ill., couv. ill. en coul. Format : 19 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-900130-17-9 Note générale : Numéro de : "L'avant-scène.Théâtre" = ISSN 0045-1169, 1110 (2002)
Document relatif au spectacle : La paix / mise en scène et adaptation de Stéphanie Tesson. - Paris : Théâtre Treize, 20020430Langues : Français (fre) Index. décimale : 882.0 Résumé : Dikéopolis, un paysan fatigué par la guerre, propose à ses concitoyens de mettre fin aux combats contre les Lacédémoniens. Grâce aux services du demi-dieu Amphithéos, il conclut avec l’ennemi une paix séparée. Mais c’est sans compter la fureur des Acharniens, charbonniers d’Attique, réputés pour leur acharnement à la guerre ! La Paix est séquestrée par Polémos - personnification de la guerre. Aidé par le Chœur, par Hermès et par les paysans de l’Attique, Dikéopolis libère la Paix. La vie simple, fondée sur les plaisirs du moment, est rendue aux hommes... À chacun d’en profiter comme il l’entend !» L'Avant-scène. Théâtre, 1110. La paix [texte imprimé] / Aristophane (0445?-0386? av. J.-C.), Antécédent bibliographique ; Stéphanie Tesson (1969-....), Adaptateur ; Malika Hammou (1972-....), Traducteur . - Paris : "L'avant-scène", 2002 . - 1 vol. (118 p.) : ill., couv. ill. en coul. ; 19 cm.
ISBN : 978-2-900130-17-9
Numéro de : "L'avant-scène.Théâtre" = ISSN 0045-1169, 1110 (2002)
Document relatif au spectacle : La paix / mise en scène et adaptation de Stéphanie Tesson. - Paris : Théâtre Treize, 20020430
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 882.0 Résumé : Dikéopolis, un paysan fatigué par la guerre, propose à ses concitoyens de mettre fin aux combats contre les Lacédémoniens. Grâce aux services du demi-dieu Amphithéos, il conclut avec l’ennemi une paix séparée. Mais c’est sans compter la fureur des Acharniens, charbonniers d’Attique, réputés pour leur acharnement à la guerre ! La Paix est séquestrée par Polémos - personnification de la guerre. Aidé par le Chœur, par Hermès et par les paysans de l’Attique, Dikéopolis libère la Paix. La vie simple, fondée sur les plaisirs du moment, est rendue aux hommes... À chacun d’en profiter comme il l’entend !» Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité C1-005305 842-50.1 Ouvrage Bibliothèque Centrale 800 - Littérature (Belles-Lettres) et techniques d’écriture Disponible Hélène / Euripide
Titre : Hélène Type de document : texte imprimé Auteurs : Euripide (0480-0406 av. J.-C.), Auteur ; Jean Bollack, Traducteur ; Mayotte Bollack, Traducteur Editeur : Paris : les Éd. de Minuit Année de publication : 1997 Titres uniformes : Hélène : 1997; français Importance : 94 p. Format : 19 cm ISBN/ISSN/EAN : 2-7073-1619-9 Prix : 60 F Langues : Français (fre) Langues originales : Grec classique (grc) Index. décimale : 882.0 Hélène [texte imprimé] / Euripide (0480-0406 av. J.-C.), Auteur ; Jean Bollack, Traducteur ; Mayotte Bollack, Traducteur . - Paris : les Éd. de Minuit, 1997 . - 94 p. ; 19 cm.
ISBN : 2-7073-1619-9 : 60 F
Oeuvre : Hélène : 1997; français
Langues : Français (fre) Langues originales : Grec classique (grc)
Index. décimale : 882.0 Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité C1-005173 842-175.1 Ouvrage Bibliothèque Centrale 800 - Littérature (Belles-Lettres) et techniques d’écriture Disponible Iphigénie à Aulis / Euripide
Titre : Iphigénie à Aulis Type de document : texte imprimé Auteurs : Euripide (0480-0406 av. J.-C.), Auteur ; Jean Bollack, Traducteur ; Mayotte Bollack, Traducteur Editeur : Paris : Ed. de Minuit Année de publication : 1990 Titres uniformes : Iphigénie à Aulis : 1990; français Importance : 127 p. Format : 19 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7073-1364-5 Prix : 65 F Langues : Français (fre) Langues originales : Grec classique (grc) Index. décimale : 882.0 Résumé : À Aulis, dans l'impasse où l'armée attend de partir pour une guerre à venir, Iphigénie est prise au piège d'un mariage qui masque sa mort. Le sujet de L'Orestie est traité une nouvelle et comme une dernière fois dans cette œuvre posthume d'Euripide dont la simplicité tire son pathétique des langages empruntés. Le mythe du sacrifice, le prix à payer, fournit le cadre, il ne fait pas l'intrigue. La théâtralisation s'autonomise, elle invente, elle entraîne le tragique dans l'expérience de la fatalité démythifiée des situations. La vérité est dans la tension, qui fait l'échec plus cruel d'avoir affronté une résistance factice. Les personnages tournent autour d'une nécessité qui les domine d'autant plus impérieusement que la matière héroïque se confond désormais avec leurs intérêts profonds. Lorsque l'événement fatal a lieu, la victime elle-même se met en scène. Son destin est joué, représenté comme un produit de l'art, au même titre que les stratagèmes des protagonistes pour ruser avec l'histoire. Le texte de la pièce de Iphigénie à Aulis a été restitué par Jean et Mayotte Bollack contre les nombreuses corrections de la tradition qui la défigurent. Ce sont des lectures inédites qu'on lira ici. La traduction s'est proposée de rendre au théâtre et à la modernité une œuvre qu'il faut disputer à l'académisme et dont les représentations au théâtre du Soleil (1990-1991) ont montré l'actualité. Iphigénie à Aulis [texte imprimé] / Euripide (0480-0406 av. J.-C.), Auteur ; Jean Bollack, Traducteur ; Mayotte Bollack, Traducteur . - Paris : Ed. de Minuit, 1990 . - 127 p. ; 19 cm.
ISBN : 978-2-7073-1364-5 : 65 F
Oeuvre : Iphigénie à Aulis : 1990; français
Langues : Français (fre) Langues originales : Grec classique (grc)
Index. décimale : 882.0 Résumé : À Aulis, dans l'impasse où l'armée attend de partir pour une guerre à venir, Iphigénie est prise au piège d'un mariage qui masque sa mort. Le sujet de L'Orestie est traité une nouvelle et comme une dernière fois dans cette œuvre posthume d'Euripide dont la simplicité tire son pathétique des langages empruntés. Le mythe du sacrifice, le prix à payer, fournit le cadre, il ne fait pas l'intrigue. La théâtralisation s'autonomise, elle invente, elle entraîne le tragique dans l'expérience de la fatalité démythifiée des situations. La vérité est dans la tension, qui fait l'échec plus cruel d'avoir affronté une résistance factice. Les personnages tournent autour d'une nécessité qui les domine d'autant plus impérieusement que la matière héroïque se confond désormais avec leurs intérêts profonds. Lorsque l'événement fatal a lieu, la victime elle-même se met en scène. Son destin est joué, représenté comme un produit de l'art, au même titre que les stratagèmes des protagonistes pour ruser avec l'histoire. Le texte de la pièce de Iphigénie à Aulis a été restitué par Jean et Mayotte Bollack contre les nombreuses corrections de la tradition qui la défigurent. Ce sont des lectures inédites qu'on lira ici. La traduction s'est proposée de rendre au théâtre et à la modernité une œuvre qu'il faut disputer à l'académisme et dont les représentations au théâtre du Soleil (1990-1991) ont montré l'actualité. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité C1-005178 842-180.1 Ouvrage Bibliothèque Centrale 800 - Littérature (Belles-Lettres) et techniques d’écriture Disponible La paix / Aristophane
Titre : La paix Type de document : texte imprimé Auteurs : Aristophane (0445?-0386? av. J.-C.), Auteur ; Anne Lebeau, Editeur scientifique ; Alfons Willems (1839-1912), Traducteur Editeur : Paris : Librairie générale française Année de publication : 2002 Collection : Collection Libretti (Paris), ISSN 1264-4439 Titres uniformes : Paix : 2002; français Importance : 121 p. Présentation : ill., couv. ill. en coul. Format : 2002 ISBN/ISSN/EAN : 978-2-253-19309-8 Prix : 1,50 F Langues : Français (fre) Langues originales : Grec classique (grc) Index. décimale : 882.0 Résumé : Décidé, après dix ans de guerre, à exiger des dieux qu'ils renvoient sur terre la paix, un paysan athénien, Trygée, monte au ciel, à cheval sur un bousier géant que nourrissaient ses esclaves. Mais les dieux ont déménagé, laissant Polémos (Guerre) maître des lieux ; Polémos s'apprête à broyer la Grèce dans un énorme mortier et Paix, sa prisonnière, est enfermée dans une caverne. Trygée appelle à l'aide tous les peuples de la Grèce ; avec eux, et surtout avec les paysans de l'Attique qui constituent le choeur de la comédie, il parvient à délivrer Paix, une belle jeune femme qu'accompagnent Théoria (« Festivité ») et Opora (« Trésor d'été »). Les paysans chantent les plaisirs et les bienfaits de la paix enfin revenue, et on célèbre joyeusement les noces de Trygée et d'Opora. Représentée aux Grandes Dionysies en 421 av. J.-C., à un moment où les Athéniens peuvent entrevoir la fin de la guerre entreprise dix ans plus tôt, La Paix est, certes, une « pièce de circonstance » burlesque et satirique qui s'en prend avec allégresse aux plus illustres personnages de la Cité. C'est aussi - et peut-être surtout - un merveilleux poème à la gloire de la plus généreuse des déesses, cette Paix qui apporte aux hommes « la gerbe des bonheurs perdus ».
Traduction d'A. Willems.
Introduction, éclaircissements et notes d'Anne Lebeau.La paix [texte imprimé] / Aristophane (0445?-0386? av. J.-C.), Auteur ; Anne Lebeau, Editeur scientifique ; Alfons Willems (1839-1912), Traducteur . - Paris : Librairie générale française, 2002 . - 121 p. : ill., couv. ill. en coul. ; 2002. - (Collection Libretti (Paris), ISSN 1264-4439) .
ISBN : 978-2-253-19309-8 : 1,50 F
Oeuvre : Paix : 2002; français
Langues : Français (fre) Langues originales : Grec classique (grc)
Index. décimale : 882.0 Résumé : Décidé, après dix ans de guerre, à exiger des dieux qu'ils renvoient sur terre la paix, un paysan athénien, Trygée, monte au ciel, à cheval sur un bousier géant que nourrissaient ses esclaves. Mais les dieux ont déménagé, laissant Polémos (Guerre) maître des lieux ; Polémos s'apprête à broyer la Grèce dans un énorme mortier et Paix, sa prisonnière, est enfermée dans une caverne. Trygée appelle à l'aide tous les peuples de la Grèce ; avec eux, et surtout avec les paysans de l'Attique qui constituent le choeur de la comédie, il parvient à délivrer Paix, une belle jeune femme qu'accompagnent Théoria (« Festivité ») et Opora (« Trésor d'été »). Les paysans chantent les plaisirs et les bienfaits de la paix enfin revenue, et on célèbre joyeusement les noces de Trygée et d'Opora. Représentée aux Grandes Dionysies en 421 av. J.-C., à un moment où les Athéniens peuvent entrevoir la fin de la guerre entreprise dix ans plus tôt, La Paix est, certes, une « pièce de circonstance » burlesque et satirique qui s'en prend avec allégresse aux plus illustres personnages de la Cité. C'est aussi - et peut-être surtout - un merveilleux poème à la gloire de la plus généreuse des déesses, cette Paix qui apporte aux hommes « la gerbe des bonheurs perdus ».
Traduction d'A. Willems.
Introduction, éclaircissements et notes d'Anne Lebeau.Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité C1-005306 842-51.1 Ouvrage Bibliothèque Centrale 800 - Littérature (Belles-Lettres) et techniques d’écriture Disponible La "Paix" d'Aristophane, leçon littéraire / Hubert Laizé
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité C1-004064 809-95.1 Ouvrage Bibliothèque Centrale 800 - Littérature (Belles-Lettres) et techniques d’écriture Exclu du prêt The Persians and other plays / Aeschylus
Permalink