الفهرس الالي للمكتبة المركزية بجامعة عبد الحميد بن باديس - مستغانم
Détail de l'auteur
Auteur Philippe Forget (1953-....) |
Documents disponibles écrits par cet auteur
trié(s) par (Pertinence décroissant(e), Titre croissant(e)) Affiner la recherche Interroger des sources externes
Traduire, 1. Il faut bien traduire / Philippe Forget
Titre de série : Traduire, 1 Titre : Il faut bien traduire : marches et démarches de la traduction Type de document : texte imprimé Auteurs : Philippe Forget (1953-....), Auteur Editeur : Paris : Masson Année de publication : 1994 Collection : Langue et civilisation germaniques, ISSN 1159-294X num. 1 Importance : VI-207 p. Format : 24*16 cm. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-225-84592-5 Prix : 99 F Note générale : Bibliogr. p. 205-207 Langues : Français (fre) Mots-clés : engagements témoignages avortons du sens unique avatars de l’herméneutique télé-scopages pèdago-scientistes des espoirs de la traduction Index. décimale : 418 Résumé : Cet ouvrage s'adresse à tous ceux qui s'intéressent à la traduction, à quelque titre que ce soit et quelles que soient les langues pratiquées.... Traduire, 1. Il faut bien traduire : marches et démarches de la traduction [texte imprimé] / Philippe Forget (1953-....), Auteur . - Paris : Masson, 1994 . - VI-207 p. ; 24*16 cm.. - (Langue et civilisation germaniques, ISSN 1159-294X; 1) .
ISBN : 978-2-225-84592-5 : 99 F
Bibliogr. p. 205-207
Langues : Français (fre)
Mots-clés : engagements témoignages avortons du sens unique avatars de l’herméneutique télé-scopages pèdago-scientistes des espoirs de la traduction Index. décimale : 418 Résumé : Cet ouvrage s'adresse à tous ceux qui s'intéressent à la traduction, à quelque titre que ce soit et quelles que soient les langues pratiquées.... Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité C1-002238 418-10.1 Ouvrage Bibliothèque Centrale 400 - Langues Exclu du prêt 002810 418-10.2 Ouvrage Bibliothèque Centrale 400 - Langues Disponible